Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

एवं युक्तकृतस्तस्य दैवञ्चावेक्षतस्तदा । कस्य रूपमभूद् द्वेधा यत्कायमभिचक्षते ॥ ५२ ॥

evaṁ yukta-kṛtas tasya daivaṁ cāvekṣatas tadā kasya rūpam abhūd dvedhā yat kāyam abhicakṣate

ଏଭଳି ଧ୍ୟାନରେ ଲୀନ ହୋଇ ଦୈବଶକ୍ତିକୁ ଅବଲୋକନ କରୁଥିବାବେଳେ, ସେତେବେଳେ ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ଦେହରୁ ଦୁଇଟି ରୂପ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା; ସେମାନେ ଆଜି ମଧ୍ୟ ‘ବ୍ରହ୍ମଦେହ’ ଭାବେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ।

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
युक्त-कृतः(one who is) prepared and acting properly
युक्त-कृतः:
कर्ता-विशेषण (agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज् धातु) + कृत (कृदन्त; कृ धातु)
Formद्वन्द्व-समास (co-ordinative), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दैवम्fate; divine will
दैवम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अवेक्षतःof (him) observing/considering
अवेक्षतः:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive participial qualifier)
TypeVerb
Rootअव√ईक्ष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘तस्य’ इत्यनेन सह—‘of him who was observing’
तदाthen
तदा:
काल-अधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कस्यof whom/whose
कस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive/question)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
रूपम्form
रूपम्:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभूत्became; came to be
अभूत्:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्वेधाtwofold
द्वेधा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्वेधा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—‘in two ways/twofold’
यत्which
यत्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
कायम्body
कायम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभिचक्षतेthey call; they designate
अभिचक्षते:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootअभि√चक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद

Two bodies came out from the body of Brahmā. One had a mustache, and the other had swollen breasts. No one can explain the source of their manifestation, and therefore until today they are known as the kāyam, or the body of Brahmā, with no indication of their relationship as his son or daughter.

B
Brahmā

FAQs

This verse shows both working together: Brahmā acts with careful, regulated effort while also observing daiva, and the resulting transformation occurs under that divine arrangement.

In the creation sequence, Brahmā’s forms transform according to the needs of progeny and cosmic manifestation; this verse marks a divinely guided division of his body into two.

Do your duties thoughtfully and responsibly (yukta-kṛta), while accepting outcomes with humility as guided by a higher order (daiva).