Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers
न सन्नवाहाय विषण्णचेतसे प्रायुङ्क्त भूय: स गदां महात्मा । इन्द्रोऽमृतस्यन्दिकराभिमर्श वीतव्यथक्षतवाहोऽवतस्थे ॥ १२ ॥
na sanna-vāhāya viṣaṇṇa-cetase prāyuṅkta bhūyaḥ sa gadāṁ mahātmā indro ’mṛta-syandi-karābhimarśa- vīta-vyatha-kṣata-vāho ’vatasthe
ଯେତେବେଳେ ମହାତ୍ମା ବୃତ୍ରାସୁର ଦେଖିଲେ ଯେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ବାହନ କ୍ଳାନ୍ତ ଓ ଆହତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଇନ୍ଦ୍ର ବିଷର୍ଣ୍ଣ ଅଛନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ସେ ଧର୍ମ ପାଳନ କରି ପୁନର୍ବାର ଗଦା ପ୍ରହାର କଲେ ନାହିଁ। ଏହି ସୁଯୋଗ ନେଇ ଇନ୍ଦ୍ର ନିଜ ଅମୃତବର୍ଷୀ ହାତରେ ହାତୀକୁ ସ୍ପର୍ଶ କଲେ, ଯାହାଫଳରେ ତାହାର ଯନ୍ତ୍ରଣା ଓ କ୍ଷତ ଭଲ ହୋଇଗଲା। ତା’ପରେ ସେମାନେ ଉଭୟ ସେଠାରେ ଠିଆ ହେଲେ।
This verse shows Vṛtrāsura’s nobility: he refrains from striking Indra again when Indra is mentally dejected and unwilling to fight, highlighting compassion and honor even amid conflict.
Because Indra appeared viṣaṇṇa-cetā—downcast and not ready for combat—Vṛtrāsura, described as mahātmā, chose not to exploit that weakness.
Do not take advantage of others when they are vulnerable; act with restraint and integrity, even when you have the upper hand.