Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Śrāddhadeva Manu’s Sons: Pṛṣadhra’s Curse and Renunciation; Genealogies of Nariṣyanta and Diṣṭa

तं शशाप कुलाचार्य: कृतागसमकामत: । न क्षत्रबन्धु: शूद्रस्त्वं कर्मणा भवितामुना ॥ ९ ॥

taṁ śaśāpa kulācāryaḥ kṛtāgasam akāmataḥ na kṣatra-bandhuḥ śūdras tvaṁ karmaṇā bhavitāmunā

ପୃଷଧ୍ର ଅଜାଣତେ ପାପ କରିଥିଲେ ମଧ୍ୟ, କୁଳାଚାର୍ଯ୍ୟ ବଶିଷ୍ଠ ତାଙ୍କୁ ଶାପ ଦେଲେ—“ଏହି କର୍ମର ଫଳରେ ତୁମେ କ୍ଷତ୍ରିୟ ହେବାକୁ ପାରିବ ନାହିଁ; ତୁମେ ଶୂଦ୍ର ଭାବେ ଜନ୍ମ ନେବ।”

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Dvitīyā (Acc./2nd), Ekavacana (sg.)
śaśāpacursed
śaśāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
kula-ācāryaḥthe family preceptor
kula-ācāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkula + ācārya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: kulasya ācāryaḥ (family preceptor); Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana (sg.)
kṛta-āgasamone who committed a sin/offense
kṛta-āgasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + āgas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: kṛtam āgaḥ yena/yaḥ (one who has committed an offense); Puṁliṅga (m.), Dvitīyā (Acc./2nd), Ekavacana (sg.)
akāmataḥunintentionally
akāmataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-kāmataḥ (अव्यय)
FormAvyaya adverb; ablatival -taḥ with privative a-: ‘without desire/without intent’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
kṣatra-bandhuḥa mere kṣatriya-relative (not a true kṣatriya)
kṣatra-bandhuḥ:
Predicative complement (विधेय)
TypeNoun
Rootkṣatra + bandhu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: kṣatrasya bandhuḥ (kinsman of kṣatriyas; ‘kṣatriya only in name’); Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana (sg.)
śūdraḥa śūdra
śūdraḥ:
Predicative complement (विधेय)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana (sg.)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.)/common, Prathamā (Nom./1st), Ekavacana (sg.)
karmaṇāby (this) act
karmaṇā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakliṅga (n.), Tṛtīyā (Instr./3rd), Ekavacana (sg.)
bhavitāwill become
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ (Periphrastic future/लुट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.); nominal future form ‘bhavitā’
amunāby this (very)
amunā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga/napuṁsaka (m./n.), Tṛtīyā (Instr./3rd), Ekavacana (sg.)

It appears that Vasiṣṭha was not free from tamo-guṇa, the mode of ignorance. As the family priest or spiritual master of Pṛṣadhra, Vasiṣṭha should have taken Pṛṣadhra’s offense very lightly, but instead Vasiṣṭha cursed him to become a śūdra. It is the duty of a family priest not to curse a disciple but to give him relief through the performance of some sort of atonement. Vasiṣṭha, however, did just the opposite. Therefore Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that he was durmati; in other words, his intelligence was not very good.

K
Kulācārya (family priest)

FAQs

This verse states that social designation is not merely by birth-name; a person becomes “kṣatriya” or “śūdra” in qualification through karma (conduct), and wrongdoing can lead to loss of kṣatriya status.

Because an offense had been committed; even if it was unintentional (akāmataḥ), the act was still considered culpable, and the priest pronounced a curse reflecting the moral consequence.

Intent matters, but responsibility for one’s actions remains; integrity and self-discipline protect one’s dignity, while careless mistakes can bring lasting consequences.