Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 9

Mārkaṇḍeya’s Request to See Māyā and the Vision of the Cosmic Deluge

तमेव चिन्तयन्नर्थमृषि: स्वाश्रम एव स: । वसन्नग्‍न्यर्कसोमाम्बुभूवायुवियदात्मसु ॥ ८ ॥ ध्यायन् सर्वत्र च हरिं भावद्रव्यैरपूजयत् । क्‍वचित् पूजां विसस्मार प्रेमप्रसरसम्प्लुत: ॥ ९ ॥

tam eva cintayann artham ṛṣiḥ svāśrama eva saḥ vasann agny-arka-somāmbu- bhū-vāyu-viyad-ātmasu

ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମାୟାଶକ୍ତିକୁ ଦେଖିବା ଇଚ୍ଛାକୁ ନିରନ୍ତର ଚିନ୍ତା କରି ସେ ଋଷି ନିଜ ଆଶ୍ରମରେ ହିଁ ରହିଲେ। ଅଗ୍ନି, ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଚନ୍ଦ୍ର, ଜଳ, ପୃଥିବୀ, ବାୟୁ, ବିଦ୍ୟୁତ୍, ଆକାଶ ଓ ନିଜ ହୃଦୟରେ ସର୍ବତ୍ର ହରିଙ୍କୁ ଧ୍ୟାନ କରି, ମନରେ କଳ୍ପିତ ସାମଗ୍ରୀଦ୍ୱାରା ତାଙ୍କୁ ପୂଜା କରୁଥିଲେ; କିନ୍ତୁ କେବେ କେବେ ପ୍ରେମର ତରଙ୍ଗରେ ଭାସି ନିଜ ନିତ୍ୟ ପୂଜାକୁ ମଧ୍ୟ ଭୁଲିଯାଉଥିଲେ।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
cintayanthinking
cintayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formकृदन्त; शतृ, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
arthamthe matter
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svāśramein his own hermitage
svāśrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vasandwelling
vasan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formकृदन्त; शतृ, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
agni-arka-soma-ambu-bhū-vāyu-viyat-ātmasuin fire, sun, moon, water, earth, wind, sky, and self
agni-arka-soma-ambu-bhū-vāyu-viyat-ātmasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + soma (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + bhū (प्रातिपदिक) + vāyu (प्रातिपदिक) + viyat (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
dhyāyanmeditating
dhyāyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
Formकृदन्त; शतृ, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
harimHari
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhāva-dravyaiḥwith devotional offerings
bhāva-dravyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष
apūjayatworshipped
apūjayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kvacitsometimes
kvacit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (sometimes)
pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
visasmāraforgot
visasmāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; वि-उपसर्ग
prema-prasara-samplutaḥflooded by love’s outpouring
prema-prasara-samplutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprema (प्रातिपदिक) + prasara (प्रातिपदिक) + sampluta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष

It is apparent from these verses that Mārkaṇḍeya Ṛṣi was a great devotee of Lord Kṛṣṇa; therefore he wanted to see the illusory energy of the Lord not to fulfill some material ambition but to learn how His potency is working.

H
Hari

FAQs

This verse describes a sage who perceives Hari’s presence in all elements—fire, sun, moon, water, earth, air, and sky—and even within the self, showing the Bhagavatam’s teaching of the Lord as all-pervading (Antaryāmī).

Because overwhelming prema (pure love of God) can flood the heart so completely that external ritual steps are forgotten, while inner remembrance and devotion remain continuous.

Keep steady remembrance of Hari during daily activities, offer your work and intentions inwardly to God, and let devotion—not mere formality—be the main substance of your worship.