Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 5

Vīrabhadra Destroys Dakṣa’s Sacrifice

Dakṣa-yajña-vināśa

आज्ञप्त एवं कुपितेन मन्युना स देवदेवं परिचक्रमे विभुम् । मेने तदात्मानमसङ्गरंहसा महीयसां तात सह: सहिष्णुम् ॥ ५ ॥

ājñapta evaṁ kupitena manyunā sa deva-devaṁ paricakrame vibhum mene tadātmānam asaṅga-raṁhasā mahīyasāṁ tāta sahaḥ sahiṣṇum

ଏଭଳି କ୍ରୋଧରେ ଆଜ୍ଞାପ୍ତ ହୋଇ ସେ ଦେବଦେବ ମହାବିଭୁ ରୁଦ୍ରଙ୍କୁ ପରିକ୍ରମା କଲା। ମହାପୁରୁଷମାନଙ୍କ ସହିଷ୍ଣୁତାକୁ ମଧ୍ୟ ସମ୍ମୁଖୀନ କରିପାରିବା ଅପ୍ରତିହତ ବେଗ ନିଜର ଅଛି ବୋଲି ସେ ଭାବିଲା।

ājñaptaḥhaving been commanded
ājñaptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootājñap (आज्ञप् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘having been ordered/commanded’
evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
kupitenaby the enraged
kupitena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeAdjective
Rootkupita (कुपित कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; used with manyunā
manyunāby anger
manyunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanyu (मन्यु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
deva-devamthe God of gods
deva-devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (देव) + deva (देव)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारय: ‘devānāṁ devaḥ’ (lord of gods)
paricakrameapproached/went around
paricakrame:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkram (क्रम् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada; with prefix pari-
vibhumthe all-powerful one
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (विभु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
meneconsidered/thought
mene:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (मन् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
tad-ātmānamhim as his very self
tad-ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) + ātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘tasya ātmānam’ = ‘his very self’
asaṅga-raṁhasāwith unimpeded speed
asaṅga-raṁhasā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/करण)
TypeAdjective
Rootasaṅga (असङ्ग प्रातिपदिक) + raṁhas (रंहस् प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular; तत्पुरुष: ‘asaṅgena raṁhasā’ = ‘with unattached swiftness’
mahīyasāmof the great ones
mahīyasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootmahīyas (महीयस् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural; comparative ‘of the great’
tātaO dear (son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (तात प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular (address)
sahaḥendurance
sahaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahas (सहस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; ‘endurance/strength’
sahiṣṇumthe forbearing one
sahiṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsah (सह् धातु)
FormDesiderative/agentive adjective (इष्णु-प्रत्यय), Masculine, Accusative (2nd), Singular; ‘one who endures’
D
Dakṣa
L
Lord Śiva

FAQs

This verse shows how being “commanded” and driven by wrath leads one to act under false self-importance, a mindset that fuels offenses against exalted personalities.

He is addressed as Devadeva, the Lord of the demigods, and Vibhu, the all-powerful, highlighting his supreme position even when others approach him with envy or anger.

The verse contrasts the proud, angry mentality with the ideal of the truly great—those who remain tolerant; in practice, it means restraining reactive anger and honoring spiritually elevated people even in disagreement.