Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 1

Indra’s Envy at Pṛthu’s Aśvamedha and Brahmā’s Intervention

False Renunciation Exposed

मैत्रेय उवाच अथादीक्षत राजा तु हयमेधशतेन स: । ब्रह्मावर्ते मनो: क्षेत्रे यत्र प्राची सरस्वती ॥ १ ॥

maitreya uvāca athādīkṣata rājā tu hayamedha-śatena saḥ brahmāvarte manoḥ kṣetre yatra prācī sarasvatī

ମୈତ୍ରେୟ କହିଲେ—ହେ ବିଦୁର! ତାପରେ ରାଜା ବୈନ୍ୟ ପୃଥୁ ବ୍ରହ୍ମାବର୍ତ୍ତରେ, ମନୁଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ରରେ, ଯେଉଁଠି ସରସ୍ୱତୀ ନଦୀ ପୂର୍ବମୁଖୀ ବହେ, ସେଠାରେ ଶତ ଅଶ୍ୱମେଧ ଯଜ୍ଞ ପାଇଁ ଦୀକ୍ଷା ଗ୍ରହଣ କଲେ।

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/particle)
अदीक्षतundertook initiation, was consecrated
अदीक्षत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदीक्ष् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (दीक्षते)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुindeed, however
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: contrast/emphasis)
हयमेध-शतेनby (performing) a hundred horse-sacrifices
हयमेध-शतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहयमेध (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (हयमेधानां शतेन = by a hundred Aśvamedhas)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; personal/demonstrative pronoun
ब्रह्मावर्तेin Brahmāvarta
ब्रह्मावर्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मावर्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; place-name
मनोःof Manu
मनोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
क्षेत्रेin the region/field
क्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb of place)
प्राचीeastern-flowing / to the east
प्राची:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सरस्वती)
सरस्वतीthe Sarasvatī (river)
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; river-name
M
Maitreya
K
King Pṛthu
M
Manu
S
Sarasvatī (River)

FAQs

This verse indicates Pṛthu’s consecration for many Aśvamedhas as an expression of ideal royal duty (rājadharma), establishing order and prosperity through Vedic rites in a sanctified land.

Brahmāvarta is described here as the sacred region associated with Manu, a highly purified place suitable for major Vedic sacrifices, identified by the presence of the eastward-flowing Sarasvatī.

The shloka highlights intentional spiritual commitment: choosing a sacred, disciplined setting and dedicating oneself to dharmic action—today mirrored by sincere vows, regular sādhana, and service performed with purity of purpose.