HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Vishwarupa Darshana Yoga, Shloka 31

Vishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 31 illustration

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद । विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥

ākhyāhi me ko bhavān ugrarūpo namo ’stu te devavara prasīda | vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ na hi prajānāmi tava pravṛttim ||

ମୋତେ କୁହନ୍ତୁ, ଉଗ୍ରରୂପ ଧାରଣ କରିଥିବା ଆପଣ କିଏ? ଆପଣଙ୍କୁ ନମସ୍କାର, ହେ ଦେବଶ୍ରେଷ୍ଠ; ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଅନ୍ତୁ। ଆଦିରୂପ ଆପଣଙ୍କୁ ଜାଣିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବୃତ୍ତି (ଅଭିପ୍ରାୟ) ମୁଁ ଜାଣେ ନାହିଁ।

मुझे बताइए कि आप उग्ररूप कौन हैं; आपको नमस्कार है, हे देवश्रेष्ठ, प्रसन्न हों। मैं आपको आदि रूप से जानना चाहता हूँ, क्योंकि आपकी प्रवृत्ति (अभिप्राय) मैं नहीं जानता।

Tell me: who are you in this formidable form? Homage to you, O best of gods; be gracious. I wish to know you, the primordial one, for I do not understand your intention/activity.

Pravṛtti can mean 'activity', 'course of action', or 'intention'; devotional translations often stress 'purpose', while literal renderings keep the semantic range open.

आख्याहिtell; declare
आख्याहि:
Root√ख्या (आ-ख्या)
मेto me / for me
मे:
Sampradana
Rootअस्मद्
कःwho?
कः:
Rootकिम्
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
Rootभवत्
उग्ररूपःof fierce form
उग्ररूपः:
Rootउग्ररूप
नमःsalutation; obeisance
नमः:
Rootनमस्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Root√अस्
तेto you / for you
ते:
Sampradana
Rootयुष्मद्
देववरO best of the gods
देववर:
Rootदेववर
प्रसीदbe gracious; be pleased
प्रसीद:
Root√सद् (प्र-सीद)
विज्ञातुम्to know; to understand
विज्ञातुम्:
Root√ज्ञा (वि-ज्ञा)
इच्छामिI desire; I wish
इच्छामि:
Root√इष् (इच्छ्)
भवन्तम्you (as the object)
भवन्तम्:
Karma
Rootभवत्
आद्यम्the primordial; the first
आद्यम्:
Rootआद्य
not
:
Root
हिindeed; for
हि:
Rootहि
प्रजानामिI know; I understand
प्रजानामि:
Root√ज्ञा (प्र-ज्ञा)
तवyour
तव:
Rootयुष्मद्
प्रवृत्तिम्activity; course of action; manifestation
प्रवृत्तिम्:
Karma
Rootप्रवृत्ति
Arjuna
Īśvara (Lord)Jñāna (knowing)Bhakti (reverent address)Adya (primordial principle)
Inquiry after aweHumility before the absoluteNeed for interpretive understanding

FAQs

After an overwhelming perception, Arjuna seeks cognitive framing: asking 'who are you?' is a stabilizing move from raw emotion to understanding.

The verse distinguishes appearance (ugra form) from essence (the 'primordial' reality), prompting reflection on how the absolute can be encountered in multiple modes.

It transitions from description of the vision to dialogue about its meaning, setting up Krishna’s identification with time and cosmic dissolution.

It models a balanced response to intense experiences: reverence and openness paired with critical inquiry about meaning and direction.