Sukta 10
त्रयः केशिन ऋतुथा वि चक्षते संवत्सरे वपत एक एषाम्। विश्वमन्यो अभिचष्टे शचीभिर्ध्राजिरेकस्य ददृशे न रूपम्
tráyaḥ́ keśína ṛtuthā́ ví cakṣate saṃvatsaré vapata éka eṣām | víśvam anyó abhí caṣṭe śácībhir dhrājír ékasya dadṛśe ná rūpám ||
Three are the long-haired Powers who, season by season, are seen apart; within the year one of them sheareth (his hair). Another, with efficacious might, looketh forth upon the All; the flashing splendour of one is seen—yet not his form.
ଋତୁ ଅନୁଯାୟୀ ପୃଥକ୍ ପୃଥକ୍ ଦୃଶ୍ୟ ହେଉଥିବା ତିନି କେଶିନ (ଦୀର୍ଘକେଶ) ଶକ୍ତି ଅଛନ୍ତି; ସଂବତ୍ସରରେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ (ନିଜ) କେଶ କାଟନ୍ତି। ଅନ୍ୟଜଣ ନିଜ ଶଚୀଭିଃ (ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ଶକ୍ତିମାନେ) ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱକୁ ଅଭିଚଷ୍ଟେ (ନିହାରନ୍ତି/ଦେଖନ୍ତି); ଜଣେଙ୍କ ଧ୍ରାଜିଃ (ମିଞ୍ଚୁଥିବା ତେଜ) ଦୃଶ୍ୟ ହୁଏ—କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କ ରୂପ ଦୃଶ୍ୟ ହୁଏ ନାହିଁ।
Rishi: Traditionally associated with Vāk/Brāhmaṇa-style revelation (attribution varies in ancillary lists for this hymn).
Devata: Occult cosmic powers; implicitly Vāk/ṛta-governed agencies.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted; metrical exactness varies with recension).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at hidden powers → calm acceptance of formless radiance.","listener_experience":"Awe, then safety: the unseen is ordered, not chaotic.","intensity":6}