Sukta 10
सप्तार्धगर्भा भुवनस्य रेतो विष्णोस्तिष्ठन्ति प्रदिशा विधर्मणि । ते धीतिभिर्मनसा ते विपश्चितः परिभुवः परि भवन्ति विश्वतः
saptā́rdha-gárbhā bhúvanasya réto víṣṇos tiṣṭhanti pradíśā vídharmani | té dhītíbhiḥ mánasā té vipáścitaḥ paribhúvaḥ pári bhavanti viśvátaḥ ||
Seven, half-embryoned, the seed of all existence, in Viṣṇu’s ordinance stand fast in the quarters. They, by insight and by mind, they the discerning, become encompassers, prevailing on every side.
ସାତଜଣ, ଅର୍ଧ-ଗର୍ଭରୂପ, ସମସ୍ତ ଭୁବନର ରେତସ୍/ବୀଜ—ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ବିଧାନରେ ଦିଗମାନେ ଦୃଢ଼ ଭାବେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ। ସେମାନେ ଧୀ (ଅନ୍ତର୍ଦୃଷ୍ଟି) ଓ ମନ ଦ୍ୱାରା—ବିପଶ୍ଚିତ (ବିବେକୀ) ହୋଇ—ସମସ୍ତ ଦିଗରୁ ପରିଭୁବ (ଆବରଣ କରି ପ୍ରଭୁତ୍ୱ କରୁଥିବା) ହୁଅନ୍ତି।
Rishi: Atharvanic/Brahmanic seer tradition (attribution varies by anukramaṇī).
Devata: Viṣṇu (as cosmic regulator) and the ‘Seven’ (sapta) as directional powers.
Chandas: Triṣṭubh-like (as transmitted; metrical notes vary).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cosmic wonder (seven embryos in quarters) to confident mastery (encompassing on every side).","listener_experience":"Expansive clarity; feeling protected from all sides; uplifted intelligence.","intensity":5}