Sukta 36
य एक इद्धव्यश्चर्षणीनामिन्द्रं तं गीर्भिरभ्यर्च आभिः । यः पत्यते वृषभो वृष्ण्यावान्त्सत्यः सत्वा पुरुमायः सहस्वान्
yá éka íd dhávyas carṣaṇīnā́m índraṃ táṃ gīrbhír abhý arcā́bhíḥ | yáḥ pátyate vṛṣabhó vṛṣṇyā́vān satyáḥ sátvā purumā́yaḥ sáhasvān |
He who alone, yea he, is meet for offering among the tribes of men—Indra: him with these our hymns do thou address with praise. He who bears rule, the Bull, endowed with manly might; the True, the Strong, of many wondrous powers, the vehement in force.
ମନୁଷ୍ୟ ଜାତିମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ହବ୍ୟାର୍ହ ଏକମାତ୍ର ସେ—ଇନ୍ଦ୍ର। ଏହି ଆମ ଗୀର୍ଭିଃ (ସ୍ତୁତିଗୀତ) ଦ୍ୱାରା ତାଙ୍କୁ ଅଭ୍ୟର୍ଚ୍ଚନା କରି ସ୍ତୁତି କର। ଯେ ଶାସନ କରନ୍ତି, ବୃଷଭ ସମ (ବୃଷଭଃ), ପୁରୁଷବଳରେ ଯୁକ୍ତ; ସତ୍ୟ, ଦୃଢ଼ ସତ୍ତ୍ୱବାନ; ବହୁ ଅଦ୍ଭୁତ ଶକ୍ତିଧାରୀ; ବଳରେ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ସହସ୍ୱାନ।
Rishi: As in RV parallel (Indra-stuti tradition; often attributed in RV to Vasiṣṭha-line or other seers depending on the matched RV hymn).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (RV-style; AV 20 largely preserves RV meters)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From recognition of worthiness to a crescendo of heroic epithets.","listener_experience":"Courage, readiness, and sense of rightful authority.","intensity":7}