Next Mantra

Mantra 1

Sukta 15

प्र मंहिष्ठाय बृहते बृहद्रये सत्यशुष्माय तवसे मतिं भरे । अपामिव प्रवणे यस्य दुर्धरं राधो विश्वायु शवसे अपावृतम्

prá maṃhiṣṭhā́ya bṛhaté bṛhádraye satyá-śuṣmā́ya távase matíṃ bhare | apā́m-iva praváṇe yásya durdháraṃ rā́dho viśvā́yu śávase apā́vṛtam ||

Forth do I bring my thought to him most bounteous, great, of great riches, of true might, the strong; whose bounty, hard to be withstood, like waters on a slope, is opened out, unobstructed, life-bestowing, by his power.

ମୁଁ ମୋର ମତିକୁ ଆଗେ ଧରି ନେଉଛି—ସର୍ବାଧିକ ଦାନଶୀଳ, ମହାନ, ମହାଧନବାନ, ସତ୍ୟଶୁଷ୍ମ (ସତ୍ୟବଳ) ଥିବା ବଳବାନଙ୍କ ପାଖକୁ। ଯାହାଙ୍କ ଦୁର୍ଧର ଦାନ ଢାଳରେ ବହୁଥିବା ଜଳ ପରି ଖୋଲିଯାଇଛି—ଅବରୋଧ ବିନା, ବିଶ୍ୱାୟୁ (ଜୀବନଦାୟକ), ତାଙ୍କ ଶବସ (ଶକ୍ତି) ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସାରିତ।

प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र
मंहि॑ष्ठायto the most bountiful (one)
मंहि॑ष्ठाय:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootमंहिष्ठ (प्रातिपदिक; superlative of मंह/मंहस् ‘great, bountiful’)
बृह॒तेto the great (one)
बृह॒ते:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootबृहन्त् (प्रातिपदिक) / बृहत्
बृ॒हद्र॑येto the great-wealthy (one)
बृ॒हद्र॑ये:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootबृहद्रय (प्रातिपदिक; bahuvrīhi/tatpuruṣa ‘having great wealth/treasure’)
स॒त्यशु॑ष्मायto the truly-mighty (one)
स॒त्यशु॑ष्माय:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootसत्यशुष्म (प्रातिपदिक; ‘whose might is true/real’)
त॒वसे॑to (him of) strength / to the strong
त॒वसे॑:
Sampradāna
TypeNoun
Rootतवस् (प्रातिपदिक ‘strength, might’)
म॒तिंthought, hymn, intention
म॒तिं:
Karma
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
भ॑रेI bear/offer
भ॑रे:
TypeVerb
Root√भृ (भृञ्)
अ॒पामि॑वlike (that) of the waters
अ॒पामि॑व:
TypeIndeclinable (compound-like sandhi) / Particle
Rootअपाम् + इव
प्रव॒णेin the slope, in the descent
प्रव॒णे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootप्रवण (प्रातिपदिक) / प्रवणः
यस्य॑whose
यस्य॑:
TypePronoun
Rootयद् (relative pronoun)
दु॒र्धरं॒hard to withstand
दु॒र्धरं॒:
Kartā
TypeAdjective
Rootदुर्धर (प्रातिपदिक; ‘hard to hold/withstand’)
राधो॑bounty, gift, favor
राधो॑:
Kartā
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
वि॒श्वायु॒life-giving to all / for all life
वि॒श्वायु॒:
Kartā
TypeAdjective
Rootविश्वायु (प्रातिपदिक; ‘all-life, life-giving to all’)
शव॑से॒to (his) power / for strength
शव॑से॒:
Sampradāna
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक ‘power, vigor’)
अपा॑वृतम्opened, unbarred, made accessible
अपा॑वृतम्:
Kartā
TypeParticiple
Rootअप + आ + √वृत् (वृतँ ‘to turn/cover’; here ‘to open/uncover’ in causative/passive sense) / past participle

Rishi: RV-derived Indra hymn material (AVŚ 20.15 corresponds to an RV source hymn); r̥ṣi per RV tradition.

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-like cadence is typical for such RV praise; requires source verification.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From offered intention (mati) → recognition of Indra’s true might → visualization of unstoppable flow → assurance of life-bestowing prosperity.","listener_experience":"Energized, confident, ‘unblocked’; sense of resources arriving naturally once channels are opened.","intensity":6}