Sukta 15
प्र मंहिष्ठाय बृहते बृहद्रये सत्यशुष्माय तवसे मतिं भरे । अपामिव प्रवणे यस्य दुर्धरं राधो विश्वायु शवसे अपावृतम्
prá maṃhiṣṭhā́ya bṛhaté bṛhádraye satyá-śuṣmā́ya távase matíṃ bhare | apā́m-iva praváṇe yásya durdháraṃ rā́dho viśvā́yu śávase apā́vṛtam ||
Forth do I bring my thought to him most bounteous, great, of great riches, of true might, the strong; whose bounty, hard to be withstood, like waters on a slope, is opened out, unobstructed, life-bestowing, by his power.
ମୁଁ ମୋର ମତିକୁ ଆଗେ ଧରି ନେଉଛି—ସର୍ବାଧିକ ଦାନଶୀଳ, ମହାନ, ମହାଧନବାନ, ସତ୍ୟଶୁଷ୍ମ (ସତ୍ୟବଳ) ଥିବା ବଳବାନଙ୍କ ପାଖକୁ। ଯାହାଙ୍କ ଦୁର୍ଧର ଦାନ ଢାଳରେ ବହୁଥିବା ଜଳ ପରି ଖୋଲିଯାଇଛି—ଅବରୋଧ ବିନା, ବିଶ୍ୱାୟୁ (ଜୀବନଦାୟକ), ତାଙ୍କ ଶବସ (ଶକ୍ତି) ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସାରିତ।
Rishi: RV-derived Indra hymn material (AVŚ 20.15 corresponds to an RV source hymn); r̥ṣi per RV tradition.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-like cadence is typical for such RV praise; requires source verification.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From offered intention (mati) → recognition of Indra’s true might → visualization of unstoppable flow → assurance of life-bestowing prosperity.","listener_experience":"Energized, confident, ‘unblocked’; sense of resources arriving naturally once channels are opened.","intensity":6}