Sukta 139
यदप्सु यद्वनस्पतौ यदोषधीषु पुरुदंससा कृतम्। तेन माविष्टमश्विना
yád apsú yád vanaspatáu yád óṣadhīṣu purudáṁsasā kṛtám | téna mā́viṣṭam aśvinā
What in the waters, what in the forest-lord, what in the herbs, O ye of many marvels, hath been wrought—Therewith, O Aśvins, succour me; make me safe.
ହେ ପୁରୁଦଂସସା (ଅନେକ ଅଦ୍ଭୁତକର୍ମୀ) ଅଶ୍ୱିନୌ, ଯାହା କିଛି ଜଳମାନଙ୍କ ଭିତରେ, ଯାହା କିଛି ବନସ୍ପତିପତିରେ, ଯାହା କିଛି ଔଷଧୀମାନଙ୍କ ଭିତରେ କୃତ ହୋଇଛି—ସେହି ଶକ୍ତିଦ୍ୱାରା ମୋତେ ଆବୃତ କର; ମୋତେ ସହାୟ କର, ମୋତେ ସୁରକ୍ଷିତ କର।
Rishi: RV-derived Aśvin praise (seer attribution varies by RV parallel)
Devata: Aśvinau; with implicit bhaiṣajya in āpas/vanaspati/oṣadhi
Chandas: Triṣṭubh-like cadence compressed in AV transmission (RV-style)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From wide search across nature’s reservoirs to a calm sealing of protection.","listener_experience":"A felt sense of being held by the healing world; reassurance and steadiness.","intensity":4}