Sukta 136
महान्वै भद्रो बिल्वो महान्भद्र उदुम्बरः । महां अभिक्त बाधते महतः साधु खोदनम्
mahā́n vai bhadró bilvó mahā́n-bhadrá udumbáraḥ | mahā́m abhiktá bā́dhate mahatáḥ sā́dhu khódanam ||
Great verily is the auspicious Bilva; great-auspicious is the Udumbara. Great, when duly anointed, it repelleth the Great (foe): well is the digging made.
ନିଶ୍ଚୟ ମହାନ ଅଟେ ଶୁଭ ବିଲ୍ୱ; ମହା-ଶୁଭ ଅଟେ ଉଦୁମ୍ବର। ଯଥାବିଧି ଅଭିଷିକ୍ତ (ଅଭିଷେକିତ) ହେଲେ ଏହା ମହାନ (ଶତ୍ରୁ)କୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିହତ କରେ; ମହତଃ ଖୋଦନ (ଖୋଦା/ଉଖେଡ଼ା) ସୁଭଳି ସିଦ୍ଧ ହୁଏ।
Rishi: Traditionally Atharvanic/Angirasic attribution for late AV appendices; specific r̥ṣi not determinable from the provided excerpt alone.
Devata: Bilva and Udumbara as empowered auspicious agents (dravya-devatā); the ‘Great’ adversary as the target of expulsion.
Chandas: Anuṣṭubh-like (late, somewhat irregular)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From proclamation of greatness to confident repulsion and completion.","listener_experience":"Steady courage and competence during practical work.","intensity":5}