Sukta 14
स यत् सर्वानन्तर्देशाननु व्यचलत् परमेष्ठी भूत्वानुव्यऽचलद् ब्रह्मान्नादं कृत्वा
sá yát sárvān antardeśā́n ánu vyácalat parameṣṭhī́ bhūtvā́nv- vyà’calad bráhmaṇnādáṃ kṛtvā́
And when he traversed, in order, all the inner regions, becoming Parameṣṭhin he traversed after them, having made Brahman to be the Food-eater.
ଏବଂ ସେ ଯେତେବେଳେ କ୍ରମେ ସମସ୍ତ ଆନ୍ତରିକ ପ୍ରଦେଶମାନଙ୍କୁ ଅନୁସରି ଚାଲିଲା, ସେତେବେଳେ ପରମେଷ୍ଠୀ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଚାଲିଲା, ବ୍ରହ୍ମକୁ ଅନ୍ନାଦ (ଅନ୍ନଭୋକ୍ତା) କରି।
Rishi: Parameṣṭhin/Prajāpati-theological attribution (speculative Atharvanic layer).
Devata: Parameṣṭhin; Brahman as annāda.
Chandas: Prose-like theological sentence; not strictly metrical.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at inner cosmology moving toward settled sovereignty.","listener_experience":"A sense of ascending to a ‘higher seat’ within; speech becomes confident and purposeful.","intensity":4}