Sukta 2
ये अन्ता यावतीः सिचो य ओतवो ये च तन्तवः । वासो यत् पत्नीभिरुतं तन्नः स्योनमुप स्पृशात्
yé ántā yā́vatīḥ síco yá ótavo yé ca tántavaḥ | vā́so yát patnī́bhir utáṃ tán naḥ syónam úpa spṛśāt
What ends there are, what seams soever, what weavings and what threads—what garment is with the wives; may that touch us with benign and homely grace.
ଯେଉଁ ଅନ୍ତଗୁଡ଼ିକ ଅଛି, ଯେତେ ସିଲାଇ ଅଛି, ଯେଉଁ ବୁଣାଣି ଓ ଯେଉଁ ସୂତା-ତନ୍ତୁ ଅଛି—ପତ୍ନୀମାନଙ୍କ ସହିତ ଯେ ବସ୍ତ୍ର ଅଛି; ସେହି ବସ୍ତ୍ର ଆମକୁ ସୁଖଦ, ଗୃହ୍ୟ-ମଙ୍ଗଳକର କୃପାର ସ୍ପର୍ଶରେ ସ୍ପର୍ଶ କରୁ।
Rishi: Atharvanic wedding-hymn tradition (variable anukramaṇī attribution)
Devata: Auspiciousness of the garment (syōna as beneficent quality); domestic prosperity
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From meticulous attention to parts → settling into warm domestic auspiciousness.","listener_experience":"Comforting, intimate, ‘homely’ reassurance.","intensity":3}