Sukta 3
यं वां पिता पचति यं च माता रिप्रान्निर्मुक्त्यै शमलाच्च वाचः । स ओदनः शतधारः स्वर्ग उभे व्याऽप नभसी महित्वा
yáṁ vā́ṁ pitā́ pácati yáṁ ca mātā́ riprā́n nirmúktyai śámalāc ca vā́caḥ | sá odanáḥ śatádhāraḥ svargá ubhé vy-ā́pa nábhasī mahitvā́ ||
That which your Father cooketh for you, and that which also your Mother—unto release from blemish and from sin, and from the fault of speech—that porridge, hundred-streamed, heaven-winning, hath with its majesty filled both the firmaments.
ଯେ ଓଦନକୁ ତୁମ ପିତା ତୁମ ପାଇଁ ପକାଏ, ଏବଂ ଯେକୁ ମାତା ମଧ୍ୟ ପକାଏ—ଦୋଷରୁ ମୁକ୍ତି ପାଇଁ, ପାପରୁ ମୁକ୍ତି ପାଇଁ, ଏବଂ ବାଣୀର ଅପରାଧରୁ ମଧ୍ୟ ଛୁଟକାରା ପାଇଁ—ସେଇ ଓଦନ ଶତଧାରା-ସଦୃଶ, ସ୍ୱର୍ଗ-ଜୟୀ; ନିଜ ମହିମାରେ ଉଭୟ ଆକାଶକୁ ବ୍ୟାପି ଦେଇଛି।
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent).
Devata: Odana as sacralized offering; implicit svarga and cosmic ‘nabhases’.
Chandas: Triṣṭubh tendency (confirm by syllable count).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From stain and speech-fault toward release and spacious heaven.","listener_experience":"Atoning calm; sense of being ‘carried’ by parental/ancestral care into a larger horizon.","intensity":4}