Sukta 3
सर्वान्त्समागा अभिजित्य लोकान् यावन्तः कामाः समतीतृपस्तान्। वि गाहेथामायवनं च दर्विरेकस्मिन् पात्रे अध्युद्धरैनम्
sárvānt samāgā́ abhijítya lokā́n yā́vantaḥ kā́māḥ sám atītṛ́pas tā́n | ví gāhethāmā́yavanaṃ ca dárvir ékasmin pā́tre ádhy uddhárainam
Having conquered all assemblies and all worlds, whatsoever desires there are—be ye wholly satisfied with them. Enter forth into the course of going; and let the ladle, in a single vessel, lift this up and set it thereon.
ସମସ୍ତ ସଭା ଓ ସମସ୍ତ ଲୋକକୁ ଜୟ କରି, ଯେତେ କାମନା ଅଛି—ସେସବୁରେ ତୁମେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତୃପ୍ତ ହେଉ। ଗମନର ପଥରେ ଆଗେଇ ପ୍ରବେଶ କର; ଏବଂ ଏକମାତ୍ର ପାତ୍ରରେ ଥିବା ଦର୍ବି (ଯଜ୍ଞ-ଚମଚ) ଏହାକୁ ଉଠାଇ ସେଠାରେ ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରୁ।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Ritual action itself (karman) with implicit prosperity/fulfillment; no single devatā foregrounded
Chandas: Triṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From conquest/expansive mastery to calm satisfaction and precise placement.","listener_experience":"Confidence, completion, and relief from scattered striving.","intensity":5}