Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 19

Sukta 9

प्रब्लीनो मृदितः शयां हतो३मित्रो न्यर्बुदे । अग्निजिह्वा धूमशिखा जयन्तीर्यन्तु सेनया

prá-blī́no mṛditáḥ śáyāṃ ható ’mítró ny àrbude | agní-jihvā́ dhū́ma-śikhā́ jáyantīr yantu sénayā́

Crushed down, ground to dust, let the foe lie low—smitten down, O Arbuda. Let the fire-tongued, smoke-crested, victorious powers advance with our host.

ଚୁର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ, ଧୂଳିରେ ପିସିଯାଇ, ଶତ୍ରୁ ତଳେ ପଡ଼ି ରହୁ—ହେ ଅର୍ବୁଦ, ସେ ହତ ହୋଇ ଢଳିପଡ଼ୁ। ଅଗ୍ନିଜିହ୍ୱା, ଧୂମଶିଖା, ଜୟନ୍ତୀ ଶକ୍ତିମାନେ ଆମ ସେନା ସହ ଅଗ୍ରସର ହେଉନ୍ତୁ।

प्रब्ली॑नःsunk down, collapsed
प्रब्ली॑नः:
Kartā (अन्तर्निहितः—‘अमित्रः’ इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective (past participle)
Rootप्र-√ब्लि (ब्लीन) / प्रब्लीना- (कृदन्त-प्रातिपदिक)
मृदि॒तःcrushed, pressed down
मृदि॒तः:
Kartā (विशेषणम्—‘अमित्रः’)
TypeAdjective (past participle)
Root√मृद् (to crush/press) → मृदित-
श॑याम्(into) a lying-down state; to lie prostrate
श॑याम्:
Karma (गत्यर्थे/परिणामे—‘lying down’ as the resulting state)
TypeNoun (verbal noun)
Root√शी (to lie) → शय- (कृदन्त/नामधातु-प्रातिपदिक) ; here as accusative of state/goal
ह॒तःslain, struck down
ह॒तः:
Kartā (विशेषणम्—‘अमित्रः’)
TypeAdjective (past participle)
Root√हन् (to strike/kill) → हत-
अमित्रःthe enemy
अमित्रः:
Kartā (वाक्यस्य मुख्यः कर्ता—स्थितिवर्णने)
TypeNoun
Rootअमित्र- (प्रातिपदिक)
निdown, into
नि:
— (क्रियाविशेषण/उपसर्गः)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
अर्बुदेin the swelling/tumor; in the ‘arbuda’ (lump)
अर्बुदे:
Adhikaraṇa (स्थान/अवस्थानम्)
TypeNoun
Rootअर्बुद- (प्रातिपदिक)
अग्निजिह्वाःfire-tongued (flames)
अग्निजिह्वाः:
Kartā (यन्तु इत्यस्य कर्तृ)
TypeNoun (compound)
Rootअग्नि-जिह्वा- (समासः; प्रातिपदिक)
धूमशिखाःsmoke-crested (flames)
धूमशिखाः:
Kartā (यन्तु इत्यस्य कर्तृ; ‘अग्निजिह्वाः’ इत्यस्य समानाधिकरणम्)
TypeNoun (compound)
Rootधूम-शिखा- (समासः; प्रातिपदिक)
जयन्तीःconquering, victorious
जयन्तीः:
Kartā (विशेषणम्—अग्निजिह्वा/धूमशिखा)
TypeAdjective/Participle
Root√जि (to conquer) → जयन्ती- (वर्तमानकृदन्त/विशेषण)
यन्तुlet them go/advance
यन्तु:
— (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√या (to go) लोट्
सेनयाwith the army; by the host
सेनया:
Karaṇa (सह/साधनभावः—‘with/by an army’)
TypeNoun
Rootसेना- (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn attributed in tradition to Atharvanic seers; exact r̥ṣi as per Anukramaṇī to be verified per edition)

Devata: Arbuda (personified crushing power) with martial Agni-like imagery

Chandas: Predominantly Anuṣṭubh-like cadence (editional metrical analysis required for exact assignment)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From crushing imprecation to triumphant forward motion with the host.","listener_experience":"Fierce resolve, protective aggression, heightened energy.","intensity":8}