Sukta 5
आचार्यऽ स्ततक्ष नभसी उभे इमे उर्वी गम्भीरे पृथिवीं दिवं च । ते रक्षति तपसा ब्रह्मचारी तस्मिन् देवाः संमनसो भवन्ति
ācā́ryas tatákṣa nábhasī ubhé imé urvī́ gambhīré pṛthivī́ṃ diváṃ ca | té rakṣati tápasā brahmacārī́ tásmin devā́ḥ saṃmánaso bhavanti
The Teacher fashioned these two firmaments, both wide and deep—earth and heaven. Those the Brahmacārin guards by his tapas; in him the Gods become of one accord.
ଆଚାର୍ଯ୍ୟ ଏହି ଦୁଇ ନଭ—ବିସ୍ତୃତ ଓ ଗମ୍ଭୀର—ପୃଥିବୀ ଓ ଦ୍ୟୌ (ଆକାଶ/ସ୍ୱର୍ଗ) କୁ ଗଢ଼ିଲେ। ବ୍ରହ୍ମଚାରୀ ତପସାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରେ; ତାହାରେ ଦେବମାନେ ଏକମନ, ଏକମତ ହୁଅନ୍ତି।
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution variable)
Devata: Ācārya/Brahmacārin as sacral agents; dyāvāpṛthivī as cosmic supports; gods as beneficiaries
Chandas: Triṣṭubh-like/irregular Atharvanic
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Wonder at cosmic crafting → calm assurance of protection → quiet harmony.","listener_experience":"Grounded calm and trust in guidance; sense of inner faculties agreeing.","intensity":4}