Sukta 6
तस्मै घृतं सुरां मध्वन्नमन्नं क्षदामहे । स नः पितेव पुत्रेभ्यः श्रेयःश्रेयश्चिकित्सतु भूयोभूयः श्वःश्वो देवेभ्यो मणिरेत्य
tásmai ghṛtáṃ surā́ṃ mádhv ánnam ánnaṃ kṣadāmahe | sá naḥ pitā́-iva putrébhyaḥ śréyaḥ-śreyaś cikitsatu bhū́yo-bhūyaḥ śváḥ-śvo devébhyo maṇír éti ||
To him we deal ghee, surā, honey, food—yea food in plenty. Like a father, let him for our sons tend ever better welfare, again and again, day after day: from the Gods the amulet goes forth.
ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଆମେ ଘୃତ, ସୁରା, ମଧୁ ଓ ଅନ୍ନ—ହଁ, ପ୍ରଚୁର ଅନ୍ନ—ଅର୍ପଣ କରୁଛୁ। ପିତା ଯେପରି ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ କରେ, ସେପରି ସେ ଆମ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଧିକ ଅଧିକ ଶ୍ରେୟସ୍କୁ ଜାଣି ସୁରକ୍ଷା କରୁ, ପୁନଃପୁନଃ, ଦିନ ପରେ ଦିନ: ଦେବମାନଙ୍କଠାରୁ ଏହି ମଣି (ତାବିଜ) ଅଗ୍ରସର ହୋଇଛି।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Maṇi (as paternal guardian); divine source ‘Devas’ as guarantors
Chandas: Mixed/expanded Anuṣṭubh-like cadence (Atharvanic prose-extended anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From generous giving to tender guardianship—abundance becomes care.","listener_experience":"Comforting sense of being looked after—especially for children and future.","intensity":5}