Sukta 23
अस्थिजस्य किलासस्य तनूजस्य च यत् त्वचि। दूष्या कृतस्य ब्रह्मणा लक्ष्म श्वेतमनीनशम्
asthijásya kilā́sasya tanūjásya ca yát tvací | dū́ṣyā́ kṛtásya bráhmaṇā lákṣma śvetám anīnaśam ||
Whatsoever of bone-begotten, of kilāsa, and of body-begotten (ill) is upon the skin—O blemish—by the spell-power, as of a thing wrought (and imposed), that white mark have I made to vanish.
ଅସ୍ଥିଜନ୍ୟ କିଲାସର ଓ ତନୂଜନ୍ୟ (ଦେହଜନ୍ୟ) ଯେ କିଛି ରୋଗ ତ୍ୱଚାରେ ଅଛି—ହେ ଲକ୍ଷ୍ମ (ଦାଗ/ଦୋଷ)! କରାଯାଇ ଲାଦାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁ ପରି, ବ୍ରହ୍ମଣର ମନ୍ତ୍ରଶକ୍ତିଦ୍ୱାରା ସେଇ ଶ୍ୱେତ ଚିହ୍ନକୁ ମୁଁ ଅଦୃଶ୍ୟ କରିଦେଲି।
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for bhaiṣajya hymns; specific r̥ṣi attribution depends on Anukramaṇī tradition for AVŚ 1.23)
Devata: Lakṣmī as ‘blemish/mark’ (personified pathology); implicitly Brahman (spell-power) as the effective agency
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed against pada-count in the edition used)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From diagnostic naming to confident reversal and calm restoration.","listener_experience":"Grounding assurance that the condition is not final; felt sense of cleansing and normalization.","intensity":5}