Sukta 6
अपां भेषजम्। शं नो देवीरभिष्टय आपो भवन्तु पीतये । शं योरभि स्रवन्तु नः
apā́m bheṣajám | śáṃ no devī́r abhíṣṭaya ā́po bhavantu pī́taye | śáṃ yóḥ abhí sravantu naḥ
A medicine are the Waters. Be for us, O Goddesses, Waters—ye helpful ones—welfare, for drinking; and let them flow upon us for weal and health.
ଜଳ ହେଉଛି ଔଷଧ। ହେ ଦେବୀମାନେ—ଉପକାରୀ ଜଳମାନେ—ଆମ ପାଇଁ ପାନାର୍ଥେ ମଙ୍ଗଳକାରୀ ହୁଅ; ଏବଂ ସୁଖ ଓ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆମ ଉପରେ ପ୍ରବାହିତ ହୁଅ।
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī traditions for this short water-formula).
Devata: Āpaḥ (Waters), personified as Devīḥ (goddesses).
Chandas: Mixed/Pragātha-like prose-verse cadence; often treated as Anuṣṭubh-domain in practical recitation, though the opening is a nominal pāda.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From naming the remedy to a gentle plea for ongoing support and relief.","listener_experience":"Comfort, safety, and the feeling of being washed clean of burden.","intensity":3}