संहत्य दण्डं ब्रूयात्तुल्यवेतनोऽस्मि भवद्भिः सह भोग्यमिदं राज्यं मयाभिहितैः परोऽभिहन्तव्यः इति ॥ कZ_१०.३.२७ ॥
saṃhatya daṇḍaṃ brūyāt tulyavetano'smi bhavadbhiḥ saha bhogyam idaṃ rājyaṃ mayābhihitaiḥ paro'bhihantavyaḥ iti
ସେନାକୁ ସଂହତ କରି ସେ କହିବା ଉଚିତ: ‘ମୁଁ ମଧ୍ୟ ତୁମମାନଙ୍କ ପରି ସମାନ ବେତନ ପାଉଛି; ଏହି ରାଜ୍ୟ ତୁମମାନଙ୍କ ସହ ମିଶି ଭୋଗ/ସୁରକ୍ଷିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ। ମୋ ଆଦେଶରେ ଶତ୍ରୁକୁ ଆଘାତ କରି ନିହତ କରାଯିବ।’
It frames the king as a co-stakeholder rather than a distant extractor, strengthening loyalty and willingness to bear risk by projecting distributive fairness and shared sacrifice.