अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
कः श्रद्दध्यात् सगाङ्गेयान् हन्यास् त्वं सर्वकौरवान् आभीरेभ्यश् च भवतः कः श्रद्दध्यात् पराभवम्
kaḥ śraddadhyāt sagāṅgeyān hanyās tvaṃ sarvakauravān ābhīrebhyaś ca bhavataḥ kaḥ śraddadhyāt parābhavam
ဂင်္ဂါ၏သား ဘီရှ္မတို့အပါအဝင် ကောရဝအားလုံးကို မင်းက သတ်မည်ဟု ဘယ်သူယုံနိုင်မလဲ။ ထို့ပြင် မင်းကိုယ်တိုင် အာဘီရတို့လက်ဖြင့် ရှုံးနိမ့်မည်ဟု ဘယ်သူယုံနိုင်မလဲ။
Unspecified in the provided excerpt (within Parāśara’s dynastic narration to Maitreya, likely quoted speech addressed to a Kuru hero/king).
It highlights the astonishing scale of the Kaurava catastrophe—so great that even Bhīṣma (the famed Gaṅgā-born elder) is included in the unimaginable outcome.
Within the dynastic narration, such reversals function as markers of time’s moral and political decline—power shifts away from celebrated royal houses, reflecting the instability associated with later ages.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s historiography assumes a providential order under Vishnu’s sovereignty—great lineages rise and fall within the larger divine governance of time (kāla) and dharma.