Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

स तत्पादं मृगाकारम् अवेक्ष्याराद् अवस्थितः तले विव्याध तेनैव तोमरेण द्विजोत्तम

sa tatpādaṃ mṛgākāram avekṣyārād avasthitaḥ tale vivyādha tenaiva tomareṇa dvijottama

ထိုခြေထောက်သည် သမင်ပုံသဏ္ဌာန်ကဲ့သို့ မြင်ရသဖြင့် သူသည် အဝေးမှ ရပ်နေပြီး၊ အို ဒွိဇိုတ္တမ၊ ထိုလှံတံတည်းဖြင့် ခြေဖဝါးကို ထိုးဖောက်하였다။

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्पादम्that foot
तत्पादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मृगाकारम्having the form of a deer
मृगाकारम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमृग + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (तत्पादम्)
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु) उपसर्ग: अव-
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
आरात्from afar
आरात्:
Kriya-viseshana (Place/manner)
TypeIndeclinable
Rootआरात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'from a distance/nearby'—here: from afar)
अवस्थितःstanding
अवस्थितः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) उपसर्ग: अव-
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (standing)
तलेon the sole
तले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु) उपसर्ग: वि-
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तेनwith that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तोमरेणwith the spear
तोमरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The precise act by which Jarā wounded Krishna and how it occurred.

Teaching: Historical

Quality: solemn

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna allows the final bodily wound as the ordained sign of withdrawal from the world, completing the avatāra’s manifest conclusion.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Recognition of divine līlā and the supremacy of the Lord beyond bodily events

Concept: The Lord’s apparent vulnerability is a feature of līlā; his essential divinity is not pierced even when the body is struck.

Vedantic Theme: Moksha

Application: When confronted by suffering or loss, distinguish between outer events and the inner, sustaining Reality; deepen śraddhā rather than cynicism.

Vishishtadvaita: Supports the distinction between the Lord’s transcendence and his freely assumed, communicative embodiment—immanence without limitation.

Vishnu Form: Krishna

FAQs

In this verse, the act of piercing the sole functions as a narrative turning-point: a single, targeted action triggers consequences that uphold the Purana’s moral logic of karma and dharma within royal history.

By narrating precise acts—such as striking from a distance and wounding a specific body-part—Parāśara frames history as ethically structured, where choices made by prominent actors shape outcomes for individuals and dynasties.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Vishnu Purana’s royal narratives are ultimately situated under Vishnu’s sovereignty: worldly events unfold within an ordered cosmos where dharma and karmic result are governed by the Supreme Reality.