Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti
तदेव तनु चार्वङ्ग्या वलित्रयविभूषितम् उदरं राजते श्लक्ष्णं रोमावलिविभूषितम्
tadeva tanu cārvaṅgyā valitrayavibhūṣitam udaraṃ rājate ślakṣṇaṃ romāvalivibhūṣitam
ထိုလှပသော ကိုယ်အင်္ဂါရှိသည့် မိန်းမ၏ ခါးသေးသော ဝမ်းဗိုက်သည်လည်း တောက်ပလင်းလက်၍ နူးညံ့သော အရေးသုံးကြောင်းဖြင့် အလှဆင်ထားကာ ချောမွေ့ပြီး ရောမဝလီ (ဝမ်းမွှေးလိုင်း) ဖြင့် တင့်တယ်စွာ တန်ဆာဆင်ထား하였다။
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse highlights refinement and auspicious features (smoothness, symmetry, ‘three folds’), reflecting an aesthetic ideal. Ethically, it implicitly cautions that perceived perfection belongs to the realm of guṇa-driven attraction and should be integrated into, not replace, dharmic purpose in the surrounding narrative.
It is not pancalakṣaṇa-material; it is descriptive padding within a narrative (kathā) that may belong to a tīrtha-māhātmya or episode in the chapter.
The romāvalī and the ‘three folds’ are classical markers of youthful grace in Sanskrit literature; symbolically they can indicate prosperity and embodied śrī, serving as a literary signpost that the described person is significant to the episode.