Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti
ततो नरो बाणगणैरसख्यैरवास्तरद्भूमिमथो दिशः खम् स चापि दैत्यप्रवरः पृषत्कैश्चिच्छेद वेगात् तपनीयपुङ्खैः
tato naro bāṇagaṇairasakhyairavāstaradbhūmimatho diśaḥ kham sa cāpi daityapravaraḥ pṛṣatkaiściccheda vegāt tapanīyapuṅkhaiḥ
ထို့နောက် နရသည် မရေမတွက်နိုင်သော မြားအစုအဝေးများဖြင့် မြေပြင်၊ အရပ်အနှံ့နှင့် ကောင်းကင်ကို ဖုံးလွှမ်းလိုက်သည်။ ထိုဒೈတျယတို့၏ အထွတ်အထိပ်သူကလည်း ရွှေရောင်အတောင်ပါ မြားများဖြင့် လျင်မြန်စွာ ဖြတ်တောက်ပစ်လေ၏။
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse illustrates that aggression provokes counter-aggression; violence multiplies and fills one’s whole ‘world’ (earth, sky, directions). The implied ethic is that conflict expands to consume all space of awareness unless checked by higher discernment.
Again, carita/vamśānucarita-style narrative: a descriptive battle scene within the historical-legendary stream of the Purāṇa rather than cosmological categories.
‘Covering earth, directions, and sky’ is a stock totality-image: conflict becomes totalizing. The daitya’s cutting down of arrows with golden-feathered shafts symbolizes technical mastery and the arms-race dynamic—skill answering skill—until a transcendent resolution (often divine) becomes necessary in the broader purāṇic arc.