HomeUpanishadsKaivalyaVerse 22
Previous Verse
Next Verse

Verse 22

Kaivalya

अपाणिपादोऽहमचिन्त्यशक्तिः पश्याम्यचक्षुः स शृणोम्यकर्णः । अहं विजानामि विविक्तरूपो न चास्ति वेत्ता मम चित्सदाऽहम् ॥ वेदैरनेकैरहमेव वेद्यो वेदान्तकृद्वेदविदेव चाहम् ॥२१–२२॥

अ-पाणि-पादः । अहम् । अ-चिन्त्य-शक्तिः । पश्यामि । अ-चक्षुः । सः । शृणोमि । अ-कर्णः । अहम् । विजानामि । विविक्त-रूपः । न । च । अस्ति । वेत्ता । मम । चित् । सदा । अहम् । वेदैः । अनेकैः । अहम् । एव । वेद्यः । वेदान्त-कृत् । वेद-वित् । एव । च । अहम् ।

apāṇipādo ’ham acintyaśaktiḥ paśyāmy acakṣuḥ sa śṛṇomy akarṇaḥ | ahaṃ vijānāmi viviktarūpo na cāsti vettā mama citsadā ’ham || vedair anekair aham eva vedyo vedāntakṛd vedavideva cāham ||

ငါသည် လက်မရှိ ခြေမရှိ၊ စိတ်ကူးမမီနိုင်သော အာနုဘော်ရှိ၏။ ငါသည် မျက်စိမရှိဘဲ မြင်၏၊ ထိုတစ်ပါးသည် နားမရှိဘဲ ကြား၏။ ငါသည် သိမြင်၏၊ ငါသည် လောကထက်လွန် သီးခြားသော ရုပ်သဘောရှိ၏၊ ငါ့ကို သိသူ မရှိ။ ငါသည် အမြဲတမ်း ချိတ်(သတိဉာဏ်)နှင့် သတ်(ရှိခြင်း) ဖြစ်၏။ ဝေဒများစွာဖြင့် သိရမည့်အရာမှာ ငါတစ်ပါးတည်း; ငါသည် ဝေဒာန္တကို ပြုသူ၊ ဝေဒကို သိသူလည်း ငါပင် ဖြစ်၏။

I am without hands and feet, of inconceivable power; I see without eyes; that one hears without ears. I know; (I am) of distinct (transcendent) form; and there is no knower of me. I am ever consciousness and being. By many Vedas I alone am to be known; I am the maker of Vedānta and indeed the knower of the Veda.

Ātman/Brahman as nirguṇa, self-luminous consciousness beyond sense-organs; svayaṃprakāśa-caitanyaMahavakya: Supports ‘Aham Brahmāsmi’ (Bṛhadāraṇyaka) through explicit ‘aham’ identity with the ultimate; also aligns with ‘Prajñānam Brahma’ by emphasizing consciousness as the Self.AtharvaAtharva-veda (Kaivalya Upaniṣad; commonly transmitted within Atharvaṇic Upaniṣad collections; specific śākhā not firmly attested) ShakhaChandas: Mixed/irregular (Upaniṣadic metrical śloka-like anuṣṭubh tendencies; not strictly Vedic chandas)