Adhyaya 94
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 94

Adhyaya 94

အခန်း ၉၄ တွင် ပရဘာသ-က்ஷೇತ್ರ၌ရှိ ဘ္ဟైరဝေရှ္ဝရ၏ သီအိုလောဂျီနှင့် ရိတုအကျင့်ပုံစံကို တိုတောင်းသော်လည်း ပြည့်စုံစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ဣရှ္ဝရသည် ဒေဝီအား ဂုဏ်ထူးမြတ်သော ဘ္ဟైరဝေရှ္ဝရ ဘုရားကျောင်းသို့ သွားရန် ညွှန်ကြားပြီး၊ မီးထောင့်/အဂ္နိကိုဏ မော်တစ်နှင့် နီးစပ်သည့် ဦးတည်ရာအမှတ်အသားများ၊ တိုင်းတာထားသော အကွာအဝေးတို့ဖြင့် တည်နေရာကို တိတိကျကျ ရှင်းပြသည်။ လိင်္ဂသည် ဆန္ဒပြည့်စုံစေသူ၊ ဆင်းရဲမှုနှင့် အကံမကောင်းမှုကို ဖယ်ရှားပေးသူဟု ချီးမွမ်းထားသည်။ အမည်သမိုင်းအရ ယခင်ခေတ်တစ်ခေတ်တွင် ၎င်းကို စဏ္ဍေရှ္ဝရ ဟု ခေါ်ခဲ့ပြီး၊ စဏ္ဍ ဟု အမည်ရသော ဂဏာတစ်ပါးက အချိန်ကြာမြင့်စွာ ပူဇော်ခဲ့သဖြင့် ထိုအမည်အဖြစ် မှတ်မိနေကြောင်း ဆိုသည်။ သာယာတည်ငြိမ်သော စိတ်ဖြင့် လိင်္ဂကို မြင်ခြင်း (ဒർശန) နှင့် ထိတွေ့ခြင်းသည် အပြစ်များကို သန့်စင်ကာ မွေး-သေ သံသရာမှ လွတ်မြောက်စေသည်ဟု အလေးပေးထားသည်။ ပြက္ခဒိန်ဝရတအဖြစ် ဘာဒြပဒ လတွင် ကృష్ణ စတုရ္ဒသီနေ့၌ အစာရှောင်ခြင်းနှင့် ညလုံးနိုး (ပရာဇာဂရ) ပြုလျှင် မဟေရှ္ဝရ၏ အမြင့်ဆုံး နေရာသို့ ရောက်မည်ဟု ဆိုထားသည်။ စကားနှင့် စိတ်မှားယွင်းမှုများ၊ လုပ်ရပ်အပြစ်များသည် လိင်္ဂကို ကြည့်မြင်ခြင်းဖြင့် ပျက်စီးသွားကြောင်းလည်း ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် သာသနာယာဉ်၏ ကျင့်ဝတ်အဖြစ် လှူဒါန်းမှု—နှမ်း၊ ရွှေ၊ အဝတ်အထည်—ကို ပညာရှိသူထံ ပေးလှူကာ အညစ်အကြေးဖယ်ရှား၍ ခရီး၏ အကျိုးကို ရယူရန် ညွှန်ကြားသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဘ္ဟైరဝကို ကမ္ဘာလောကဗေဒအရ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုပြီး၊ ကမ္ဘာပျက်ကွက်ချိန်တွင် ရုဒြသည် ဘ္ဟైరဝရုပ်ကို ခံယူကာ လောကကို “ပြန်လည်သိမ်းယူ” သဖြင့် ဤအမည်သည် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်ပေါ် အခြေခံကြောင်း ဆိုသည်။ အဆုံးသတ် ဖလရှ္ရုတိတွင် ဤမဟာတ္မယကို နားထောင်သူသည် ပြင်းထန်သော အပြစ်မှ လွတ်မြောက်နိုင်ကြောင်း ကြေညာထားသည်။

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि भैरवेश्वरमुत्तमम् । तस्यैव वह्निकोणस्थं धनुषांदशके स्थितम्

ဣရှ್ವರ မိန့်တော်မူသည်— ထို့နောက်၊ မဟာဒေဝီရေ၊ အထူးမြတ်သော ဘ္ဟైరဝေရှ్వర ထံသို့ သွားရမည်။ ထိုကွင်းမြေတော်အတွင်းပင် မီးထောင့်ဖြစ်သော အရှေ့တောင်ဘက်၌၊ ဓနုရှ် အလျား ဆယ်ခုအကွာ၌ တည်ရှိ၏။

Verse 2

सर्वकामप्रदं देवि दारिद्र्यौघविनाशनम् । पूर्वं चण्डेश्वरंनाम ख्यातं कृतयुगे प्रिये

အို ဒေဝီ၊ ဤသန့်မြတ်ရာသည် ဆန္ဒအလိုအားလုံးကို ပေးစွမ်း၍ ဆင်းရဲမွဲတေမှု၏ လှိုင်းလုံးများကို ဖျက်ဆီးတတ်၏။ အို ချစ်မြတ်နိုးရသူ၊ ကృతယုဂ၌ ယခင်က «စဏ္ဍေရှ್ವರ» ဟူ၍ ကျော်ကြားခဲ့၏။

Verse 3

चण्डोनाम गणो देवि तेन चाराधितं पुरा । दिव्याब्दानां सहस्रं तु तेन चण्डेश्वरं स्मृतम्

အို ဒေဝီ၊ ယခင်က စဏ္ဍ ဟူသော ဂဏတစ်ပါးက ဤကို ပူဇော်အာရాధနာ ပြုခဲ့၏။ ထို့ကြောင့် သူ့အကြောင်းကြောင့် ဒေဝနှစ်တစ်ထောင်တိုင် «စဏ္ဍေရှ्वर» ဟူ၍ မှတ်မိခဲ့ကြ၏။

Verse 4

तं दृष्ट्वा देवदेवेशं स्पृष्ट्वा च सुसमाहितः । मुच्यते सकलात्पापादाजन्ममरणांतिकात्

ဒေဝတို့၏ အရှင်အရှင်တော်ကို မြင်တွေ့၍ စိတ်တည်ငြိမ်သမာဓိဖြင့် ထိတွေ့လျှင်၊ မွေးကတည်းက အသက်ဆုံးအထိ ကပ်လျက်ရှိသော အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်၏။

Verse 5

तत्र कृष्णचतुर्दश्यां मासे भाद्रपदे प्रिये । उपवास परो भूत्वा यः करोति प्रजागरम् । स याति परमं स्थानं यत्र देवो महेश्वरः

အို ချစ်မြတ်နိုးရသူ၊ ထိုနေရာ၌ ဘာဒြပဒ မာသ၏ ကృష్ణပက္ခ စတုဒ္ဒရှီနေ့တွင် အစာရှောင်၍ ဘက္တိဖြင့် ညလုံးနိုးကြားပူဇော်သူသည် မဟေရှ್ವರ ဘုရားတော် နေထိုင်ရာ အမြင့်မြတ်ဆုံး အဘိုဒ်သို့ ရောက်၏။

Verse 6

वाचिकं मानसं पापं कर्मणा यदुपार्जितम् । तत्सर्वं नाशमायाति तस्य लिंगस्य दर्शनात्

နှုတ်ဖြင့်ဖြစ်သော အပြစ်၊ စိတ်ဖြင့်ဖြစ်သော အပြစ်၊ လုပ်ရပ်များကြောင့် စုဆောင်းလာသမျှ အပြစ်အားလုံးသည် ထို လိင်္ဂ ကို မြင်ရုံဖြင့်ပင် အကုန်ပျက်စီးသွား၏။

Verse 7

तिला हिरण्यं वस्त्राणि तत्र देयं मनीषिणे । सर्वकिल्विषनाशार्थं सम्यग्यात्राफलेप्सुना

ဘုရားဖူးခရီး၏ အမှန်တကယ်သော အကျိုးကို လိုလားသူသည် အပြစ်အကုန် ပျောက်ကင်းစေရန် ထိုနေရာ၌ ပညာရှိသင့်တော်သူအား နှမ်းစေ့၊ ရွှေ နှင့် အဝတ်အစားတို့ကို လှူဒါန်းရမည်။

Verse 8

भैरवाकारमास्थाय कल्पान्ते स हरेद्यतः । विश्वं समग्रं देवेशि तेनासौ भैरवः स्मृतः

အို ဘုရားရှင်၏ မယ်တော်၊ ကပ်အဆုံးတွင် သူသည် ဘဲရဝ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ခံယူ၍ စကြဝဠာတစ်ခုလုံးကို ပြန်လည်သိမ်းယူသဖြင့် ထို့ကြောင့် သူကို “ဘဲရဝ” ဟု မှတ်ယူကြသည်။

Verse 9

अस्मिन्कल्पे महादेवि प्रभासक्षेत्रमास्थितः । बभूव भैरवो रुद्रः कल्पान्ते लिंगमूर्तिमान्

အို မဟာဒေဝီ၊ ဤကပ်အတွင်းပင် ပရဘာသကေတ္တ၌ တည်နေသော ရုဒြသည် ဘဲရဝ ဖြစ်လာ၏။ ကပ်အဆုံးတွင်လည်း လင်္ဂရုပ်အဖြစ် တည်ရှိတော်မူ၏။

Verse 10

एवं संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं भैरवेश्वरम् । यच्छ्रुत्वा मुच्यते जन्तुः पातकादतिभैरवात्

ဤသို့ အကျဉ်းချုပ်အားဖြင့် ဘဲရဝေရှွရ၏ မဟာတန်ခိုးကို ဆိုပြခဲ့သည်။ ထိုကို ကြားနာသူ သတ္တဝါသည် အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် အပြစ်မှ လွတ်မြောက်၏။