
ဤအধ্যာယသည် ရှီဝ–ဒေဝီ ဆွေးနွေးပုံစံဖြစ်သည်။ ဣရှ္ဝရသည် လူတို့၏ အပြစ်ကိုဖျက်စီးနိုင်သော လျှို့ဝှက်မြင့်မြတ်သည့် သာသနာတော်နေရာတစ်ခုကို ကြေညာပြီး၊ အမြင့်နေရာ “ဥန္နတ-သ္ထာန” နှင့်ဆက်နွယ်သော ဘြဟ္မာ၏ မာဟာတ္မယကို ဖော်ပြသည်။ ဒေဝီက ဤနေရာတွင် ဘြဟ္မာကို “ကလေးရုပ်” ဟုဆိုခြင်းကို မေးမြန်းကာ၊ အခြားနေရာများတွင် အိုမင်းသကဲ့သို့ ဖော်ပြထားသဖြင့် အကြောင်းရင်း၊ တည်နေရာ၊ ဘြဟ္မာရောက်ရှိလာသည့်အကြောင်းနှင့် ပူဇော်နည်း၊ အချိန်ကို မေးသည်။ ဣရှ္ဝရက ဘြဟ္မာ၏ အဓိကအာသနသည် Ṛṣitoya မြစ်အနီးတွင်ရှိကြောင်း၊ ထို့ပြင် ပရဘာသဒေသအတွင်း ပူဇော်ရာသုံးနေရာကို ချမှတ်ပြသည်—ကောင်းမြတ်သော မြစ်ကမ်း၌ ဘြဟ္မာ၊ အဂ္နိတီရ္ထ၌ ရုဒ္ရ၊ ရိုင်ဝတက တောင်ပေါ်၌ ဟရီ (ဒါမောဒရ) ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် စောမက ဘြဟ္မာကို တောင်းပန်သဖြင့် ဘြဟ္မာသည် အသက် ၈ နှစ်ကလေးရုပ်ဖြင့် ဥန္နတ-သ္ထာနသို့ ရောက်လာကြောင်း၊ ဒർശနသာဖြင့်ပင် ဘက္တတို့ အပြစ်မှ လွတ်မြောက်နိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ အဆုံးတွင် ဘြဟ္မာနှင့်တူညီသော ဒေဝတာ၊ ဆရာ၊ ဗဟုသုတ၊ တပဿယာ မရှိကြောင်း ချီးမွမ်းကာ၊ လောကဒုက္ခမှ မုက္ခတရားရရန် ပိတာမဟာအပေါ် ဘက္တိလိုအပ်ကြောင်း သတ်မှတ်သည်။ အမိန့်တော်အရ ပထမ ဘြဟ္မာကுண္ဍ၌ ရေချိုးသန့်စင်ပြီး၊ ပန်း၊ အမွှေးအကြိုင်၊ မီးခိုးနှင့် အလှူပစ္စည်းများဖြင့် ကလေးရုပ်ဘြဟ္မာကို ပူဇော်ရမည်ဟု ဆိုထားသည်။
Verse 1
ईश्वर उवाच । अथ ते कीर्तयिष्यामि रहस्यं स्थानमुत्तमम् । सर्वपापहरं नॄणामुन्नतस्थानवासिनाम्
ဣဿဝရ မိန့်တော်မူသည်—ယခု ငါသည် သင်တို့အား အလွန်မြင့်မြတ်၍ လျှို့ဝှက်သော သန့်ရှင်းရာဌာနတစ်ခုကို ကြေညာမည်။ ထိုနေရာသည် ဥန္နတသ္ထာန၌ နေထိုင်သူတို့အတွက် အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားပေး၏။
Verse 2
श्रेष्ठदेवस्य माहात्म्यं ब्रह्मणोऽव्यक्तजन्मनः । उन्नतस्थानसंस्थस्य देवस्य बालरूपिणः । यस्य दर्शनमात्रेण सर्वपापैः प्रमुच्यते
အထွတ်အမြတ်သော ဒေဝတော်—မွေးဖွားခြင်း မထင်ရှားသော ဘြဟ္မာ၏ မဟိမကို ငါဖော်ပြမည်။ ဥန္နတသ္ထာန၌ ကလေးရုပ်ဖြင့် တည်ရှိသော ထိုဒေဝတော်ကို မြင်ရုံမျှဖြင့်ပင် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်၏။
Verse 3
देव्युवाच । बालरूपीति यत्प्रोक्तमुन्नतं तत्कथं वद । स्थानेष्वन्येषु सर्वत्र वृद्धरूपी पितामहः
ဒေဝီ မိန့်တော်မူသည်—ဥန္နတသ္ထာန၌ (ဘြဟ္မာ) သည် ကလေးရုပ်ဖြစ်သည်ဟု သင်ဆို၏။ ထိုသို့ဖြစ်ရခြင်းကို ငါ့အား ပြောပါ။ အခြားနေရာအနှံ့တွင် ပိတామဟ ဘြဟ္မာကို အိုမင်းသောရုပ်ဖြင့်သာ ဖော်ပြကြသည်။
Verse 4
कस्मिन्स्थाने स्थितस्तत्र किमर्थं तत्र वा गतः । कथं स पूज्यो विप्रेन्द्रैस्तिथौ कस्यां क्रमाद्वद
ထိုနေရာ၌ အတိအကျ မည်သည့်အရပ်တွင် တည်ရှိသနည်း၊ အဘယ်ကြောင့် ထိုသို့ သွားရောက်သနည်း။ အထူးမြတ်သော ဗြာဟ္မဏတို့က မည်သို့ ပူဇော်ရမည်နည်း၊ လတိထိ မည်သည့်နေ့တွင်နည်း—အစဉ်လိုက် ပြောပါ။
Verse 5
ईश्वर उवाच । ऋषितोयापश्चिमे तु ऐशान्यां स्थलकेश्वरात् । ब्रह्मणः परमं स्थानं ब्रह्मलोक इवापरः
ဣရှ္ဝရ မိန့်တော်မူသည်။ ရ္ဩစိတိုယာ မြစ်၏ အနောက်ဘက်နှင့် သ္ထလကေရှ္ဝရ၏ အရှေ့မြောက်ဘက်တွင် ပရမမြတ်သော ဗြဟ္မာ၏ နေရာတော်ရှိ၍ အခြားတစ်ပါးသော ဗြဟ္မလောကကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
Verse 6
ब्रह्मा विष्णुश्च रुद्रश्च पूज्याः प्राभासिके सदा । ब्रह्मभागे स्थितो ब्रह्मा ऋषितोयातटे शुभे
ပရဘ္ဟာသ၌ ဗြဟ္မာ၊ ဗိෂ္ဏု နှင့် ရုဒ္ရ တို့သည် အစဉ်အမြဲ ပူဇော်ထိုက်ကြ၏။ ဗြဟ္မာသည် ရ္ဩစိတိုယာ မြစ်ကမ်း သုဘမင်္ဂလာ၌ “ဗြဟ္မာ-အပိုင်း” တွင် တည်ရှိတော်မူ၏။
Verse 7
रुद्रभागेऽग्नितीर्थे च पूज्यो रुद्रः सनातनः । गिरौ रैवतके रम्ये पूज्यो दामोदरो हरिः
ရုဒ္ရဘ္ဟာဂ၌ အဂ္နိတီရ္ထ၌ ထာဝရ ရုဒ္ရကို ပူဇော်ရမည်။ ထို့ပြင် လှပသော ရૈဝတက တောင်ပေါ်တွင် ဒာမောဒရ ဟရိကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 8
सोमेन प्रार्थितो देवो बालरूपी पितामहः । आगतश्चाष्टवर्षस्तु ह्युन्नते स्थान उत्तमे
ဆိုမ မေတ္တာရပ်ခံသော်၊ ဒေဝ ပိတာမဟ (ဗြဟ္မာ) သည် ကလေးရုပ်ဖြင့် ထိုနေရာသို့ ကြွလာတော်မူ၏—အမှန်တကယ် အရွယ်ရှစ်နှစ်သားအဖြစ်—မြင့်မြတ်သော အထွတ်အထိပ် သန့်ရှင်းရာဌာန၌။
Verse 9
दृष्ट्वा ब्रह्मा द्विजाञ्छ्रेष्ठांस्तत्र स्थाने स्थितो विभुः
အထူးမြတ်သော ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) များကို မြင်ပြီးနောက်၊ အလုံးစုံပြည့်ဝသော ဗြဟ္မာသည် ထိုသန့်ရှင်းရာနေရာ၌ ထိုနေရာတော်တွင် တည်နေတော်မူ၏။
Verse 10
नास्ति ब्रह्मसमो देवो नास्ति ब्रह्मसमो गुरुः । नास्ति ब्रह्मसमं ज्ञानं नास्ति ब्रह्मसमं तपः
ဗြဟ္မာနှင့်တူသော နတ်မရှိ၊ ဗြဟ္မာနှင့်တူသော ဂုရုမရှိ။ ဗြဟ္မာနှင့်တူသော ဉာဏ်မရှိ၊ ဗြဟ္မာနှင့်တူသော တပဿ (အာစီတပ) မရှိ။
Verse 11
तावद्भ्रमंति संसारे दुःखशोकभयाप्लुताः । न भवंति सुरज्येष्ठे यावद्भक्ताः पितामहे
သတ္တဝါတို့သည် ဒုက္ခ၊ ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့ဖြင့် လွှမ်းမိုးခံရကာ သံသရာ၌ အလှည့်အပြောင်း လှည့်လည်နေကြသည်—နတ်တို့အထဲ၌ အကြီးဆုံးဖြစ်သော ပိတာမဟ (ဗြဟ္မာ) ကို ဘက္တိဖြင့် မကိုးကွယ်သရွေ့။
Verse 12
समासक्तं यथा चित्तं जंतोर्विषयगोचरे । यद्येवं ब्रह्मणि न्यस्तं को न मुच्येत बंधनात्
သတ္တဝါ၏ စိတ်သည် အာရုံခံအရာဝတ္ထုတို့၏ နယ်ပယ်၌ အလွန်ကပ်လှမ်းသကဲ့သို့—ထိုသဘောတူတူပင် စိတ်ကို ဘြဟ္မန် (အမြင့်ဆုံး) ထံ၌ ထားနိုင်လျှင်၊ ဘယ်သူက ချည်နှောင်မှုမှ မလွတ်မြောက်နိုင်မည်နည်း။
Verse 13
परमायुः स्मृतो ब्रह्मा परार्धं तस्य वै गतम् । उन्नतस्थानसंस्थस्य द्वितीयं भविताऽधुना
ဗြဟ္မာသည် အမြင့်ဆုံး အသက်တမ်းကို ပိုင်ဆိုင်သူဟု မှတ်ယူကြသည်။ ထိုအသက်တမ်းအနက် ပရာအာဓ (parārdha) တစ်ပိုင်းသည် အမှန်တကယ် ကုန်လွန်ပြီးပြီ။ ယခု အမြင့်တင်ရာနေရာ (Unnata-sthāna) တွင် တည်နေသူအတွက် ဒုတိယ ပရာအာဓသည် စတင်မည်။
Verse 14
यदासावुन्नते स्थाने ब्रह्मलोकात्पितामहः । आगतश्चाष्टवर्षस्तु बालरूपी तदोच्यते
ပိတာမဟ (ဗြဟ္မာ) သည် ဘြဟ္မလောက (Brahmaloka) မှ ထိုအမြင့်တင်ရာနေရာသို့ လာရောက်သောအခါ၊ ထိုအချိန်တွင် “ကလေးရုပ်သဏ္ဍာန်” ဟု ခေါ်ကြပြီး—အမှန်တကယ် အရွယ်ရှစ်နှစ်သားကလေးကဲ့သို့ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။
Verse 15
स्थानेष्वन्येषु विप्राणां वृद्धरूपी पितामहः । युक्तं तदुन्नतस्थानं सदा च ब्रह्मणः प्रियम्
အခြားနေရာများတွင် အို ဗြာဟ္မဏတို့၊ ပိတామဟ (ဗြဟ္မာ) သည် အိုမင်းသောရုပ်ဖြင့် ထင်ရှား၏။ ထို့ကြောင့် “မြင့်မြတ်သောနေရာ” (ဥန္နတသ္ထာန) ဟူသည် သင့်လျော်ပြီး ဗြဟ္မာအရှင်၏ အမြဲတမ်းချစ်ခင်ရာ ဖြစ်၏။
Verse 16
स्नात्वा च विधिवत्पूर्वं ब्रह्मकुंडे नरोत्तम । पूजयेत्पुष्पधूपाद्यैर्ब्रह्माणं बालरूपिणम्
အရင်ဦးစွာ ဗြဟ္မကுண္ဍ၌ ထုံးတမ်းအတိုင်း ရေချိုးပြီးနောက်၊ အို လူကောင်းမြတ်၊ ကလေးရုပ်ဖြင့်ရှိသော ဗြဟ္မာကို ပန်း၊ နံ့သာမီး (ဓూప) နှင့် အခြားပူဇော်ပစ္စည်းတို့ဖြင့် ပူဇော်ရမည်။
Verse 321
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य उन्नतस्थाने ब्रह्ममाहात्म्यवर्णनंनामैकविंशत्युत्तर त्रिशततमोध्यायः
ဤသို့ဖြင့် သီရိ စကန္ဒ မဟာပုရာဏ၌၊ အရှစ်ဆယ့်တစ်ထောင် ဂါထာပါဝင်သော သံဟိတာအတွင်း၊ သတ္တမစာအုပ် ပရဘာသခဏ္ဍ၌၊ ပထမပိုင်း ပရဘာသက்னေတ్రమာဟာတ္မယ အမည်ရှိရာတွင်၊ “မြင့်မြတ်သောနေရာ၌ ဗြဟ္မာ၏ မဟာတန်ခိုးဖော်ပြချက်” ဟူသော ခေါင်းစဉ်ဖြင့် အခန်း ၃၂၁ ပြီးဆုံး၏။