
ဤအခန်းသည် Ṛṣi-tīrtha အနီးရှိ သုံးမျက်စိရှင် သီဝ (Trinetreśvara) ၏ တီရ္ထာနှင့် ပူဇော်နည်းကို တိုတောင်းသော်လည်း တိကျစွာ ဖော်ပြသည်။ ဣရှ္ဝရသည် မဟာဒေဝီအား မိန့်ကြား၍ Nyanku-matī မြစ်ကမ်း၏ မြောက်ဘက်တွင် ရှိသော၊ ရှေးက ရှိသီများက ပူဇော်ခဲ့သည့် နေရာသို့ သွားရောက်ကာ သုံးမျက်စိရှင်ကို ရှိခိုးပူဇော်ရန် ညွှန်ကြားသည်။ ထိုနေရာ၏ ရေသည် ကြည်လင်သန့်ရှင်း၍ ကြည်တောက်ကာ၊ ငါးပုံရိပ်နှင့် ဆက်နွယ်သည့် ထူးခြားသဘောလက္ခဏာတစ်ရပ်လည်း ရှိကြောင်း ဆိုသည်။ အဓိက သဒ္ဓါ-ပူဇော်ရေး အဆိုမှာ သန့်စင်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုတီရ္ထာတွင် ရေချိုးခြင်းက brahmahatyā အမျိုးအစား အပြစ်မှ လွတ်ကင်းစေသည်ဟု ဆိုထားသည်။ ထို့နောက် Bhādrapada လ၏ kṛṣṇa-pakṣa အတွင်း caturdaśī နေ့တွင် ဥပုသ်တည်၍ ညလုံးပေါက် ဂရုတစိုက် ညအိပ်မပျော် စောင့်ကြည့် (night vigil) ပြုရန် သတ်မှတ်သည်။ မနက်ခင်းတွင် śrāddha ပြုလုပ်ပြီး သီဝကို စည်းကမ်းတကျ နည်းလမ်းမှန်ဖြင့် ပူဇော်ရမည်ဟု ဖော်ပြသည်။ phalaśruti အရ ဤအတိုင်း လိုက်နာသူသည် Rudra-loka တွင် အလွန်ရှည်လျားသော ကာလတစ်ရပ် နေထိုင်ရမည်ဟု ကတိပေးထားသည်။ ထို့ကြောင့် တီရ္ထာကျင့်စဉ်၊ ဥပုသ်နှင့် ပူဇော်ရေးကို သီဝဘာသာ၏ ကယ်တင်ရေးအမြင်အတွင်း သေပြီးနောက် ဆုလာဘ်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားသည်။
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं चैव त्रिलोचनम् । ऋषितीर्थसमीपे तु सर्वपातकनाशनम् । न्यङ्कुमत्युत्तरे कूल ऋषिभिः पूजितं पुरा
ဣဿဝရက မိန့်တော်မူ၏။ ထို့နောက် မဟာဒေဝီရေ၊ ဥဿိတီရ္ထအနီး၌ ရှိသော သုံးမျက်စိရှင် တြိလိုചനဘုရားထံ သွားရမည်။ ထိုနေရာသည် အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်သိမ်းပေးသူ ဖြစ်၍ နျင်္ကုမတီမြစ်၏ မြောက်ဘက်ကမ်းတွင် ရှိကာ ရှေးက ရှိသီတို့က ပူဇော်ခဲ့ကြသည်။
Verse 2
त्रिनेत्रा मत्स्यका यत्र जलं स्फटिकसन्निभम् । तत्र स्नात्वा नरो देवि मुच्यते ब्रह्महत्यया
ဒေဝီရေ၊ တြိနေတာ မျိုးငါးများ ရှိပြီး ရေသည် ကြည်လင်သလောက် စဖတိကကဲ့သို့ တောက်ပသော နေရာ၌ ရေချိုးလျှင် လူသည် ဗြဟ္မဟတ္ယာ—ဗြာဟ္မဏကို သတ်ခြင်း၏ အပြစ်မှ လွတ်မြောက်သည်။
Verse 3
कृष्णपक्षे चतुर्द्दश्यां मासे भाद्रपदे तथा । उपवासं तु कुर्वीत रात्रौ जागरणं तथा
ဘ္ဟာဒြပဒ မာသ၏ ကృష్ణပက္ခ စတုဒ္ဒသီနေ့၌ အစာရှောင် (ဥပဝါသ) ပြုရမည်၊ ထို့ပြင် ထိုညတွင်လည်း နိုးကြား၍ ဂါရဝပြုကာ ဂျာဂရဏ ပြုရမည်။
Verse 4
प्रातः श्राद्धं प्रकुर्वीत विधिवत्पूजयेच्छिवम् । रुद्रलोके वसेद्देवि वर्षाणामयुतत्रयम्
နံနက်ခင်း၌ ရိုးရာနည်းတကျ ရှရဒ္ဓ ပြုလုပ်ရမည်၊ ထို့နောက် သီဝကို ဗိဓိတကျ ပူဇော်ရမည်။ ဒေဝီရေ၊ ထိုသို့ပြုသူသည် ရုဒ္ရလောက၌ သုံးသောင်းနှစ် နေထိုင်ရ၏။
Verse 275
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये त्रिनेत्रेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चसप्तत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ဤသို့ဖြင့် ရိုသေလေးစားအပ်သော စကန္ဒ မဟာပုရာဏ၌—အရှစ်သောင်းတစ်ထောင် စ္လောကပါဝင်သော သံဟိတာအတွင်း—သတ္တမ ပရဘ္ဟာသခဏ္ဍ၏ ပထမ ပရဘ္ဟာသက்னေတ္ရမဟာတ္မယ၌ «တြိနေတရေရှွရ၏ မဟာတန်ခိုးကို ဖော်ပြခြင်း» ဟူသော အခန်း၊ အခန်း ၂၇၅ ပြီးဆုံး၏။