Adhyaya 229
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 229

Adhyaya 229

အခန်း ၂၂၉ တွင် ဣရှ္ဝရသည် မဟာဒေဝီအား အီရှာနျ (အရှေ့မြောက်) ဦးတည်ရာ၌ တည်ရှိသော သုံးလမ်းသွား ဂင်္ဂါ (tripathagāminī) ကို အထူးအာရုံစိုက်ရန် သင်ကြားတော်မူသည်။ ဤဂင်္ဂါကို စွယံဘူ (ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်း) ဟုလည်းကောင်း၊ ဗိṣ္ဏုက မြေကြီးအလယ်မှ ထုတ်ယူတော်မူခဲ့သော သန့်ရှင်းသော စီးကြောင်းဟုလည်းကောင်း ဖော်ပြပြီး ယာဒဝများကို ကယ်တင်ရန်နှင့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အပြစ်ပျောက်ကင်းစေရန် ရည်ရွယ်ထားသည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် ရိုးရာ-ကျင့်ဝတ် အစဉ်အလာကို ဖော်ပြသည်။ ထိုနေရာ၌ ရေချိုးခြင်း (snāna) ကို စုဆောင်းထားသော ကုသိုလ်ကြောင့် ဖြစ်လာသော်လည်းကောင်း၊ သင့်တော်သော နည်းလမ်း (vidhāna) ဖြင့် śrāddha ကို ပြုလုပ်သော်လည်းကောင်း၊ ပြုခဲ့သမျှ မပြုခဲ့သမျှ အမှုများအပေါ် နောင်တကင်းသော အခြေအနေကို ရရှိစေသည်။ ထို့ပြင် ကာရ္တိကီကာလ၌ ဂျာဟ္နဝီ ရေတွင် ရေချိုးခြင်း၏ ကုသိုလ်သည် ဘြဟ္မာဏ္ဍ တစ်လောကလုံးကို လှူဒါန်းသကဲ့သို့ တန်တူကြောင်း နှိုင်းယှဉ်ဆိုထားသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ကလိယုဂ၌ ထိုသို့သော ဒർശနကို ရရှိရန် ပိုမိုခက်ခဲလာကြောင်း ဖော်ပြကာ ပရဘာသ၌ ဂင်္ဂါ/ဂျာဟ္နဝီ ရေဖြင့် snāna–dāna ပြုခြင်း၏ တန်ဖိုးကို ပိုမိုမြှင့်တင်ထားသည်။

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गंगां त्रिपथगामिनीम् । अनरकेशतो देवि ऐशान्यां दिशि संस्थिताम्

ဣဿဝရ မိန့်တော်မူသည်။ ထို့နောက် မဟာဒေဝီရေ၊ သုံးလမ်းစီးဆင်းသော ဂင်္ဂါမြစ်သို့ သွားရမည်။ ဒေဝီရေ၊ အနရကေရှမှ အရှေ့မြောက်ဘက်၌ တည်ရှိသည်။

Verse 2

स्वयंभूतां धरामध्यादानीतां विष्णुना पुरा । यादवानां तु मुक्त्यर्थं सर्वपापोपशान्तये

သူမသည် ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်းသော သန့်ရှင်းမြစ်ဖြစ်၍၊ ရှေးကာလ၌ ဗိဿဏုက မြေကြီးအလယ်မှ ဆောင်ယူလာခဲ့သည်။ ယာဒဝတို့၏ မုက္ခတိအတွက်နှင့် အပြစ်အားလုံးကို ငြိမ်းစေခြင်းအတွက် ဖြစ်သည်။

Verse 3

यस्तत्र कुरुते स्नानं कथंचित्पुण्यसंचयात् । श्राद्धं चैव विधानेन न स शोचेत्कृताकृते

ထိုနေရာ၌ မည်သူမဆို ကုသိုလ်စုဆောင်းမှုတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကြောင့် မည်သို့မဆို ရေချိုးကာ၊ စည်းကမ်းအတိုင်း သြာဒ္ဓ (Śrāddha) ကို ပြုလုပ်လျှင်၊ ပြုခဲ့သမျှ သို့မဟုတ် မပြုခဲ့သမျှအပေါ် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမနေတော့။

Verse 4

ब्रह्माण्डं सकलं दत्त्वा यत्पुण्यफलमाप्नुयात् । तत्पुण्यं प्राप्नुयाद्देवि कार्तिक्यां जाह्नवीजले

အို ဒေဝီ၊ စကြဝဠာတစ်လုံးလုံးကို လှူဒါန်းလျှင် ရနိုင်သော ကုသိုလ်အကျိုးတရားကိုပင်၊ ကာတိက (Kārtika) လတွင် ဂျာဟ္နဝီ (Jāhnavī) ရေထဲ၌ ရေချိုး/ကర్మပြုခြင်းဖြင့် ထိုတူညီသော ကုသိုလ်ကို ရနိုင်၏။

Verse 5

कलौ युगे तु संप्राप्ते दुर्ल्लभं तत्र दर्शनम् । किं पुनः स्नानदानं तु प्रभासे जाह्नवीजले

ကလိယုဂ (Kali-yuga) ရောက်လာသောအခါ ထိုသန့်ရှင်းသော အရှိန်အဝါကို မြင်ရခြင်းတောင် ရခဲလှ၏—ထို့ပြင် ပရဘာသ (Prabhāsa) ရှိ ဂျာဟ္နဝီ (Jāhnavī) ရေတွင် ရေချိုးခြင်းနှင့် ဒါနပြုခြင်းကို ဆိုရမည်ဆိုလျှင် ဘယ်လောက်ပို၍ ရခဲမလဲ။

Verse 229

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गंगामाहात्म्यवर्णनंनामैकोनत्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

ဤသို့ဖြင့် «ဂင်္ဂါ (Gaṅgā) ၏ မဟာတန်ခိုးကို ဖော်ပြခြင်း» ဟူသော အမည်ရှိ အခန်း ၂၂၉ သည်၊ «ဧကာရှီတိသာဟသရီ သံဟိတာ» အတွင်းရှိ «သရီ စကန္ဒ မဟာပုရာဏ» ၏ သတ္တမ «ပရဘာသခဏ္ဍ» ထဲက ပထမ «ပရဘာသက்னေတ్రమာဟာတ္မယ» တွင် ပြီးဆုံး၏။