
အခန်း ၂၂၈ တွင် ဣရှ္ဝရက မဟာဒေဝီအား သင်ကြားသည့် အကြောင်းအရာအဖြစ် “မాతೃ-သ္ထာန” (မိခင်များ၏ သန့်ရှင်းရာ) အထူးမြတ်သော နေရာတစ်ခုကို ဖော်ပြပြီး ၎င်းကို “ဘိုင်ရာဝေရှ” (Bhairaveśa) ဟု ခေါ်ကာ “ကြောက်ရွံ့မှုအားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူ” (sarva-bhaya-vināśana) ဟု ချီးမွမ်းထားသည်။ ဤနေရာသည် ဘုရားသဒ္ဓါရှိသူတို့အတွက် အားကိုးရာ သန့်ရှင်းကွင်းအဖြစ် ထင်ရှားသည်။ ထို့နောက် ပြက္ခဒိန်အလိုက် အခမ်းအနားကာလကို သတ်မှတ်သည်။ ကృష్ణ-ပက္ခ (kṛṣṇa-pakṣa) ၏ စတုရဒသီ (caturdaśī) တိထီနေ့တွင် ကိုယ်စိတ်ထိန်းသိမ်း၍ စည်းကမ်းရှိသူ (yatātmavān) သည် ဂန္ဓ (အနံ့သာ), ပုဿပ (ပန်း) နှင့် အထူးကောင်းမွန်သော ဘလိ (bali) ပူဇော်ပွဲများဖြင့် ဝတ်ပြုရမည်ဟု ဆိုသည်။ အဆုံးတွင် ယောဂိနီများနှင့် မိခင်ဒေဝီများက ပူဇော်သူကို “သားကဲ့သို့” မြေပြင်ပေါ်တွင် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မည်ဟု အာမခံထားသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအခန်းသည် နေရာအလိုက် ဝတ်ပြုနည်း၊ ကြောက်ရွံ့မှုဖယ်ရှားခြင်းကို ဓမ္မရည်မှန်းချက်အဖြစ်ထားခြင်းနှင့် ကိုယ်စိတ်ထိန်းချုပ်မှုကို အကျိုးရှိသော ပူဇော်မှု၏ အခြေခံအဖြစ် ပေါင်းစည်းဖော်ပြထားသည်။
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मातृस्थानमनुत्तमम् । भैरवेशेति विख्यातं सर्वभयविनाशनम्
ဣဿဝရ မိန့်တော်မူသည်။ ထို့နောက် မဟာဒေဝီရေ၊ အလွန်မြင့်မြတ်သော မာတೃ-ဌာနသို့ သွားရမည်။ «ဘိုင်ရဝေရှ» ဟု ကျော်ကြား၍ ကြောက်ရွံ့မှုအားလုံးကို ဖျက်ဆီးပေးတော်မူ၏။
Verse 2
चतुर्दश्यां विधानेन कृष्णपक्षे यतात्मवान् । पूजयेद्गन्धपुष्पैश्च बलिदानैस्तथोत्तमैः
ကృష్ణပက္ခ၏ စတုတ္ထဒశီနေ့တွင်၊ စည်းကမ်းနည်းလမ်းအတိုင်း ကိုယ်စိတ်ထိန်းချုပ်၍၊ အနံ့သာနှင့် ပန်းများဖြင့်လည်းကောင်း၊ အထူးမြတ်သော ဘလိ (ပူဇော်သကာ) များဖြင့်လည်းကောင်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 3
तं पुत्रमिव योगिन्यो रक्षंति भुवि मातरः
ဤလောကမြေပြင်တွင် ယောဂိနီတို့သည် မိခင်များက မိမိသားကို ကာကွယ်သကဲ့သို့ သူ့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ကြသည်။