
ဤအခန်းတွင် ပရာဟ္လာဒသည် ပညာရှိ ဘြာဟ္မဏများအား «ဗိဿဏုပဒိုဒ္ဘဝ» ဟုခေါ်သော တီရ္ထသို့ ချဉ်းကပ်နည်းကို သင်ကြားသည်။ ထိုတီရ္ထသည် ဗိဿဏု၏ ခြေရာမှ ပေါ်ထွန်းလာသော သန့်ရှင်းရေမြစ်ဖြစ်ပြီး ဂင်္ဂါ/ဝိုင်ရှ္ဏဝီ သာသနာနှင့် ဆက်စပ်သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ထိုနေရာကို မြင်ရုံဖြင့်ပင် ဂင်္ဂါတွင် ရေချိုးသကဲ့သို့ ကုသိုလ်ရသည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် အစဉ်အလာပူဇော်ပွဲစဉ်ကို ဖော်ပြသည်—မူလပေါ်ထွန်းရာကို သတိရ၍ ချီးမွမ်းကာ သတိရခြင်းနှင့် ရွတ်ဆိုခြင်းဖြင့် အပြစ်ဒုက္ခကို ဖျက်ဆီးနိုင်ကြောင်း; မြစ်ကို ဒေဝီကဲ့သို့ ဂါရဝပြု၍ အရ္ဃျ ပူဇော်ခြင်း; အရှေ့မျက်နှာပြု၍ စည်းကမ်းတကျ ရေချိုးကာ တီရ္ထမြေကို လိမ်းခြင်း; တီလာနှင့် အက္ခတဖြင့် ဒေဝတား၊ ပိတೃများနှင့် လူသားတို့အတွက် တർပဏ ပြုလုပ်ခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ဘြာဟ္မဏများကို ဖိတ်ခေါ်၍ ရှ్రာဒ္ဓ ပြုကာ ဒက္ခိဏာ (ရွှေ/ငွေ) ပေးခြင်း၊ ဆင်းရဲနာကျင်သူများအား ဒါနပြုခြင်း၊ ဖိနပ်၊ ရေခွက်/ရေကန်၊ ဆားပါသော ဒိန်ချဉ်ထမင်းကို ဟင်းသီးဟင်းရွက်နှင့် ဇီရာဖြင့် ပေးကမ်းခြင်းနှင့် ရုက္မိဏီနှင့် ဆက်စပ်သည့် အဝတ်အစားပူဇော်ခြင်းတို့ကို ဗိဿဏု ပျော်ရွှင်တော်မူစေရန် စိတ်ထားဖြင့် အဆုံးသတ်စေသည်။ ဖလသရုတိအရ အကျင့်ပြုသူသည် «ကృతကೃತ்ய» ဖြစ်ကာ ဘိုးဘွားများသည် ဂယာရှ్రာဒ္ဓတူ သက်တမ်းရှည် စိတ်ကျေနပ်မှုရပြီး ဝိုင်ရှ္ဏဝ လောကသို့ ရောက်ကြသည်; အကျင့်ပြုသူလည်း စည်းစိမ်နှင့် ဘုရားကရုဏာရပြီး အခန်းကို နားထောင်ခြင်းတင်ပင် အပြစ်များမှ လွတ်ကင်းစေသည်ဟု ဆိုသည်။
Verse 1
प्रह्लाद उवाच । ततो गच्छेद्द्विजश्रेष्ठास्तीर्थं विष्णुपदोद्भवम् । यस्य दर्शनमात्रेण गंगास्नानफलं लभेत्
ပရဟ္လာဒက ပြော၏။ ထို့နောက်၊ အို ဗြာဟ္မဏအထူးမြတ်တို့၊ ဗိဿဏု၏ ခြေတော်မှ ပေါ်ထွန်းလာသော တီရ္ထသို့ သွားကြလော့။ ထိုကို မြင်ရုံဖြင့်ပင် ဂင်္ဂါ၌ ရေချိုးသကဲ့သို့ အကျိုးဖလကို ရရှိ၏။
Verse 2
यस्योत्पत्तिर्मया पूर्वं कथिता द्विजसत्तमाः । यस्य संस्मरणादेव कीर्तनात्पापनाशनम्
အို ဗြာဟ္မဏအထူးမြတ်တို့၊ ထိုတီရ္ထ၏ ပေါ်ပေါက်လာပုံကို ငါ ယခင်က ပြောခဲ့ပြီးပြီ။ ထိုကို သတိရခြင်းသာမက ချီးမွမ်းကီရ္တနာ ပြုခြင်းဖြင့်ပင် အပြစ်အနာဂတ်တို့ ပျက်စီးကုန်၏။
Verse 3
हरिणा या समानीता रुक्मिण्यर्थे महात्मना । यस्या गण्डूषमात्रेण हयमेधफलं लभेत्
ရုက္မိဏီအတွက် မဟာတ္မာ ဟရိက ယူဆောင်လာသော ထိုသန့်ရှင်းရေသည်၊ ပါးစပ်တစ်ခွက်မျှ သောက်ရုံဖြင့်ပင် အශ්ဝမေဓ ယဇ္ဉ၏ အကျိုးဖလကို ရရှိစေ၏။
Verse 4
विष्णोः पादप्रसूताया वैष्णवीति च विश्रुता । तत्र गत्वा महाभाग गृहीत्वाऽर्घ्यं विधानतः
သူမသည် ဗိဿဏု၏ ခြေဖဝါးမှ ပေါ်ထွန်းလာသောကြောင့် «ဝိုင်ရှ္ဏဝီ» ဟု ကျော်ကြား၏။ အို ကံကောင်းသူ၊ ထိုနေရာသို့ သွားပြီးနောက် စည်းကမ်းအတိုင်း အဃျ (ရေဖြင့် ဂုဏ်ပြုပူဇော်ခြင်း) ကို ယူဆောင်ပြုလုပ်လော့။
Verse 5
नमस्ये त्वां भगवति विष्णुपादतलोद्भवे । गृहाणार्घ्यमिदं देवि गंगे त्वं हरिणा सह
ဗိဿဏု၏ ခြေဖဝါးအောက်မှ ပေါ်ထွန်းလာသော အရှင်မ ဘုရားမ၊ သင့်အား ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏။ အို ဒေဝီ ဂင်္ဂါ၊ ဟရီနှင့်အတူ ဤအဃျကို လက်ခံတော်မူပါ။
Verse 6
इत्युच्चार्य द्विजश्रेष्ठा मृदमालभ्य पाणिना । प्राङ्मुखः संयतो भूत्वा स्नानं कुर्यादतन्द्रितः
ဤသို့ ရွတ်ဆိုပြီးနောက်၊ အို ဒွိဇအထူးမြတ်သူ၊ လက်ဖြင့် သန့်စင်မြေကို ယူ၍ လိမ်းကာ၊ အရှေ့ဘက်သို့ မျက်နှာမူ၍ ကိုယ်စိတ်ထိန်းသိမ်းလျက် မပျင်းမနာ စိတ်ထား၍ ရေချိုးပူဇော်ပွဲကို ပြုလုပ်လော့။
Verse 7
देवान्पितॄन्मनुष्यांश्च तर्पितव्यं तिलाक्षतैः । उपहृत्योपहारांश्च ह्याहूय ब्राह्मणांस्ततः
နှမ်းနှင့် ဆန်စေ့တို့ဖြင့် ဒေဝတားများ၊ ပိတೃများနှင့် လူသားတို့ကိုပါ တರ್ಪဏ (စိတ်ကျေနပ်စေသော ရေသွန်းပူဇော်) ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့နောက် ပူဇော်ပစ္စည်းများကို ယူဆောင်ကာ ဘြာဟ္မဏများကို ဖိတ်ခေါ်လော့။
Verse 8
श्रद्धया परया युक्तः श्राद्धं कुर्याद्विचक्षणः । यथोक्तां दक्षिणां दद्यात्सुवर्णं रजतं तथा
အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ပြည့်စုံ၍ ပညာရှိသူသည် ရှရဒ္ဓ (śrāddha) ကို ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့ပြင် သတ်မှတ်ထားသည့် ဒက္ခိဏာကို ပေးရမည်—ရွှေနှင့် ငွေကိုလည်း စည်းကမ်းအတိုင်း ပေးလှူရမည်။
Verse 9
दीनान्ध कृपणानाञ्च दानं देयं स्वशक्तितः । विशेषतः प्रदातव्यं सुवर्णं द्विजसत्तमाः
မိမိစွမ်းအားအတိုင်း ဆင်းရဲသူ၊ မျက်မမြင်သူ၊ ချို့တဲ့သူတို့အား ဒါနပေးရမည်။ အို ဒွိဇအမြတ်တို့၊ ရွှေကို အထူးပေးသင့်၏။
Verse 10
उपानहौ ततो देये जलकुम्भं द्विजातये । दध्योदनं सलवणं शाकजीरकसंयुतम्
ထို့နောက် ဒွိဇတစ်ဦးအား ဖိနပ်နှင့် ရေခွက်(ရေကုံဘ) ကို ပေးရမည်။ ထို့ပြင် ဒိန်ချဉ်ရော ထမင်းကို ဆားနှင့် ဟင်းသီးဟင်းရွက်၊ ဇီရာနှင့်အတူ ပူဇော်ရမည်။
Verse 11
रक्तवस्त्रैः कंचुकीभी रुक्मिणीं परिधापयेत् । विप्रपत्नीश्च विप्रांश्च विष्णुर्मेप्रीयतामिति
ရုက္မိဏီကို အနီရောင်အဝတ်နှင့် အင်္ကျီကပ်(ကంచုကီ) ဖြင့် ဝတ်ဆင်စေ၍၊ ဗြာဟ္မဏမယားများနှင့် ဗြာဟ္မဏတို့ကိုလည်း “ဗိဿနုသည် ငါ့အပေါ် ပျော်ရွှင်ပါစေ” ဟု ဆုတောင်းကာ ဂုဏ်ပြုရမည်။
Verse 12
एवं कृते द्विज श्रेष्ठाः कृतकृत्यो भवेन्नरः । पितॄणामक्षया तृप्तिर्गयाश्राद्धेन वै यथा
ဤသို့ ပြုလုပ်ပြီးလျှင် အို ဒွိဇအမြတ်တို့၊ လူသည် တာဝန်ပြီးစီးသူ (ကೃತကृत்ய) ဖြစ်လာ၏။ ထို့ပြင် ဘိုးဘွားပိတೃတို့သည် ဂယာ၌ ပြုသော နာမည်ကြီး သြာဒ္ဓကဲ့သို့ မကုန်ခန်းသော ကျေနပ်မှုကို ရရှိကြ၏။
Verse 13
वैष्णवं लोकमायान्ति पितरस्त्रिकुलोद्भवाः । जीवते स श्रियायुक्तः पुत्रपौत्रसमन्वितः
မိသားစု၏ သုံးမျိုးဆက်မှ ပေါ်ထွန်းလာသော ပိတೃဘိုးဘွားတို့သည် ဗိဿနု၏ လောက (ဝိုင်ရှ္ဏဝ လောက) သို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုပြုလုပ်သူသည် စည်းစိမ်သုခနှင့် ပြည့်စုံကာ သားမြေးနှင့်အတူ အသက်ရှင်၏။
Verse 14
प्रीतः सदा भवेत्तस्य रुक्मिण्या सह केशवः । यच्छते वाञ्छितान्सर्वानैहिकामुष्मिकान्प्रभुः
ရုက္မိဏီနှင့်အတူ ကေသဝသည် ထိုသူအပေါ် အမြဲပျော်ရွှင်နှစ်သက်တော်မူ၏။ ထိုအရှင်သည် လောကီနှင့် လောကုတ္တရာ အလိုရှိသမျှ အားလုံးကို ပေးတော်မူ၏။
Verse 15
एतन्माहात्म्यमतुलं विष्णुपादोद्भवं तथा । यः शृणोति हरौ भक्त्या सर्वपापैः स मुच्यते
ဤမဟာတန်ခိုးသည် မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အလွန်မြတ်သောအရာဖြစ်၍ ဗိဿဏု၏ ခြေတော်မှ ပေါ်ထွန်းလာသည်။ ဟရီအပေါ် ဘက္တိဖြင့် နားထောင်သူသည် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်၏။
Verse 16
श्रुत्वाऽध्यायमिमं पुण्यं सर्वपापैः प्रमुच्यते
ဤပုဏ္ဏအခန်းကို နားထောင်သူသည် သန့်စင်သော ကုသိုလ်ပြည့်ဝသဖြင့် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်၏။