Adhyaya 50
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 50

Adhyaya 50

ဤအဓျာယတွင် ပုလတ်စျ၏ သာသနာရေးဆိုင်ရာ ဟောပြောချက်ကို မင်းတစ်ပါးအား ကိုတိတီရ္ထ (Kotitīrtha) အကြောင်းတင်ပြထားသည်။ ကိုတိတီရ္ထကို အပြစ်အကုန်ဖျက်သန့်စင်ပေးသော (sarva-pātaka-nāśana) သန့်စင်ရာနေရာအဖြစ် ချီးမွမ်းပြီး၊ «ကိုတိ» (ကုဋေ/ကရိုး) အရွယ်အစားရှိ တီရ္ထအာနုဘော်များသည် အဘယ်ကြောင့် အချို့နေရာများတွင် စုဝေးတည်ရှိလာသနည်းဟု သဘောတရားအကြောင်းပြချက်ကို ဖော်ပြသည်။ တီရ္ထအရေအတွက်များစွာကို ရေတွက်ဖော်ပြကာ၊ «ကိုတိ» အပိုင်းတစ်ခုသည် အာရ္ဗုဒတောင် (Mount Arbuda) တွင် တည်နေပြီး၊ ပုရှ္ကရ၊ ကုရုက္ခေတ္တရ နှင့် ဗာရာဏသီတွင် «တစ်ဝက်ကိုတိ» တည်ရှိကြောင်း၊ ထိုနေရာများကို ဒေဝတားတို့ ချီးမွမ်းကာ ကာကွယ်ကြောင်း ဆိုသည်။ ကလိယုဂတွင် ပူဇော်ပွဲများ၏ အားနည်းချက်ကိုလည်း အဓိကထားသည်။ လူတို့ မလေစ္ဆဖြစ်သွား၍ ထိတွေ့မှုကြောင့် တီရ္ထပျက်ယွင်းမှု (tīrtha-viplava) ဖြစ်လာသော် တီရ္ထများသည် ကာကွယ်ထားသော ထိုစခန်းများအတွင်းသို့ လျင်မြန်စွာ တည်နေကြမည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် လက်တွေ့ကျသော လမ်းညွှန်ချက်အဖြစ် အားထုတ်၍ ရေချိုးသန့်စင်ရန်၊ အထူးသဖြင့် ဘာဒြပဒ (Nabhāsyā) လတွင် ကృష్ణပက္ခ တရယောဒသီနေ့၌ ရေချိုးရန် ညွှန်ကြားသည်။ နိဂုံးတွင် ထိုနေရာ၌ ပြုလုပ်သော ရေချိုးခြင်း၊ ဇပ၊ ဟောမတို့၏ ကုသိုလ်သည် «ကိုတိဂုဏ» အဖြစ် ကုဋေတစ်ကြိမ်မြှောက် တိုးပွားလာမည်ဟု ဖလအာမခံချက်ပေးထားသည်။

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । कोटितीर्थं ततो गच्छेत्सर्वपातकनाशनम् । तीर्थानां यत्र संजाता कोटिः पार्थिव हेलया

ပုလஸ္တျက ပြောသည်—ထို့နောက် အပြစ်အကုန်ဖျက်ဆီးသော ကိုဋိတီရ္ထ (Koṭitīrtha) သို့ သွားရမည်၊ အို မင်းကြီး။ ထိုနေရာ၌ မင်း၏ အလွယ်တကူ ပြုမူမှုတစ်ရပ်ကြောင့်ပင် တီရ္ထ တစ်ကုဋိ ပေါ်ထွန်းလာခဲ့သည်။

Verse 2

यदा स्यात्कलिकालस्तु रौद्रो राजन्महीतले । म्लेच्छभूता जनाः सर्वे तत्स्पर्शात्तीर्थविप्लवः

ကလိယုဂ် အကြမ်းဖက်သည့်ခေတ်သည် မြေပြင်ပေါ်၌ ပေါ်ထွန်းလာသောအခါ၊ အို မင်းကြီး၊ လူအပေါင်းတို့သည် မလေစ္ဆာကဲ့သို့ ဖြစ်လာကြ၏။ ထိုသူတို့၏ ထိတွေ့မှုကြောင့် တီရ္ထများသည် အနှောင့်အယှက်နှင့် ဆုတ်ယုတ်ခြင်းကို ခံရ၏။

Verse 3

तिस्रः कोट्योऽर्धकोटिश्च तीर्थानां भूमिवासिनाम् । तेषां कोटिस्ततोऽवात्सीत्पर्वतेऽर्बुदसंज्ञके

မြေပြင်၌ တည်ရှိသော တီရ္ထများမှာ ကုဋိ သုံးကုဋိနှင့် အဝက်ကုဋိ ရှိ၏။ ထိုတို့အနက် ကုဋိတစ်ကုဋိ ပြည့်စုံသောအစုသည် အာဗုဒဟု ခေါ်သော တောင်ပေါ်၌ နေထိုင်လာ၏။

Verse 4

पुष्करे च तथा कोटिः कुरुक्षेत्रे च पार्थिव । वाराणस्यामर्धकोटिः स्तुता देवैः सवासवैः । राजन्नेतानि रक्षंति सर्वे देवाः सवासवाः

ပုရှ္ကရ၌လည်း ကုဋိတစ်ကုဋိ ရှိ၏၊ ကုရုက္ခေတ္တ၌လည်း ထိုနည်းတူပင် အို မင်းကြီး။ ဝါရာဏသီ၌ အဝက်ကုဋိ ရှိပြီး အင်ဒြာနှင့်တကွ နတ်တို့က ချီးမွမ်းကြ၏။ အို မင်းကြီး၊ အင်ဒြာနှင့်တကွ နတ်အပေါင်းတို့သည် ဤသန့်ရှင်းရာနေရာများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ကြ၏။

Verse 5

यदा यदा भयार्त्तानि म्लेच्छस्पर्शात्समंततः । स्थानेष्वेतेषु तिष्ठंति तीर्थान्युक्तेषु सत्वरम्

မလေစ္ဆာတို့၏ ထိတွေ့မှုကြောင့် အရပ်ရပ်မှ ကြောက်ရွံ့ဒုက္ခရောက်သောအခါတိုင်း၊ တီရ္ထများသည် ဖော်ပြထားသော ထိုနေရာများ၌ အလျင်အမြန် ခိုလှုံ၍ နေထိုင်ကြ၏။

Verse 6

कोटितीर्थानि त्रीण्येव तत्र जातानि भूतले । अर्ध कोटिसमेतानि सर्वपापहराणि च

ထိုနေရာ၌ မြေပြင်ပေါ်တွင် ကုဋိတီရ္ထ သုံးခုတည်း အမှန်တကယ် ပေါ်ပေါက်လာ၏။ ထို့နှင့်အတူ အဝက်ကုဋိ (ဆက်စပ်တီရ္ထများ) ပါဝင်၍ အပြစ်ပေါင်းစုံကို ဖယ်ရှားပေးကြ၏။

Verse 7

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन स्नानं तत्र समाचरेत् । कृष्णपक्षे त्रयोदश्यां नभस्ये च विशेषतः

ထို့ကြောင့် အားထုတ်မှုအပြည့်ဖြင့် ထိုနေရာ၌ ရေချိုးသန့်စင်ခြင်းကို ပြုလုပ်သင့်သည်။ အထူးသဖြင့် ကృష్ణပက္ခ၏ တရယောဒသီနေ့တွင်၊ နဘသ (ဘဒြပဒ) လတွင် ပို၍ ထူးခြားသည်။

Verse 8

तत्र स्नानादिकं सर्वं जपहोमादिकं च यत् । सर्वं कोटिगुणं राजंस्तत्प्रसादादसंशयम्

ထိုနေရာ၌ ရေချိုးသန့်စင်ခြင်းမှစ၍ ပြုလုပ်သမျှ၊ ဂျပ (japa) နှင့် ဟိုးမ (homa) စသည့် ကုသိုလ်ကံများအားလုံးသည်—အို မင်းကြီး—ထိုတီရ္ထ၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် သံသယမရှိဘဲ ကောဋိဆတန်ဖိုးတိုးပွား၏။

Verse 50

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे कोटितीर्थप्रभाववर्णनंनाम पंचाशत्तमोऽध्यायः

ဤသို့ဖြင့် «ကိုဋိတီရ္ထ၏ မဟိမကို ဖော်ပြခြင်း» ဟူသော ခေါင်းစဉ်ပါသော အခန်း ၅၀ သည်၊ သီရိ စကန္ဒ မဟာပုရာဏ (၈၁,၀၀၀ ဂါထာ စုစည်းမှု) အတွင်း၊ သတ္တမ ပုစၥက (ပရဘာသခဏ္ဍ) ၏ တတိယ အပိုင်း (အရ္ဗုဒခဏ္ဍ) တွင် ပြီးဆုံး၏။