Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
देवा ऊचुः । अस्मदर्थं त्वया रूपमनन्ताक्षिमयं धृतम् । मुनयः कीर्तयिष्यन्ति शताक्षीन्त्वामतोऽम्बिके
devā ūcuḥ | asmadarthaṃ tvayā rūpamanantākṣimayaṃ dhṛtam | munayaḥ kīrtayiṣyanti śatākṣīntvāmato'mbike
ဒေဝတားတို့က ဆိုကြသည်— «ကျွန်ုပ်တို့အတွက် သင်သည် မရေတွက်နိုင်သော မျက်စိများဖြင့် ပြည့်စုံသည့် ဤရုပ်ကို ဆောင်ယူခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် အမ္ဗိကေ၊ မုနိတို့သည် ယခုမှစ၍ သင့်ကို ‘သတာက္ရှီ’—မျက်စိတစ်ရာရှိသော မယ်တော်ဟု ချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်»။
The Devas (gods)
Tattva Level: pati
Type: stotra
Shakti Form: Gaurī
Role: protective
Offering: pushpa
It affirms the Mother’s compassionate, protective intervention: she takes a manifest (saguṇa) form for the welfare of the devas, and that salvific act becomes the basis of her sacred name and remembrance (kīrtana), a key Shaiva-Siddhanta means for grace (anugraha).
In Shaiva tradition, devotion to Śiva is inseparable from reverence to Śakti. This verse highlights saguṇa worship—recognizing divine forms and names (like Śatākṣī/Ambikā) that aid devotees; such bhakti naturally supports Linga-upāsanā as the central emblem of Pati (Śiva) with Śakti ever-present.
A practical takeaway is nāma-kīrtana and dhyāna: meditate on Ambikā as all-seeing (anantākṣī) and praise her as Śatākṣī, aligning one’s mind with divine vigilance and protection; this can be paired with daily “Om Namaḥ Śivāya” japa in a Shaiva household practice.