Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Pavamāna Soma’s forward-flowing purification and empowering exhilaration within the sacrifice

Rishi: Pavamāna seer (RV attribution varies)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Jagatī-type

प्र सोमासो विपश्चितो ऽपो नयन्त ऊर्मयः वनानि महिषा इव

pra somāso vipaścito 'po nayanta ūrmayaḥ vanāni mahiṣā iva

pra1 somāso2 vipaścito3 'po1 nayanta2 ūrmayaḥ3 vanāni1 mahiṣā2 iva3

Forth go the wise Soma-juices; the waters conduct the streams, like strong buffaloes (forcing their way) through the thickets.

pra | somāsaḥ | vipaścitaḥ | apaḥ | nayanta | ūrmayaḥ | vanāni | mahiṣāḥ | iva

प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
सोमासःthe Soma (drops/juices)
सोमासः:
Kartā
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
विपश्चितःwise, discerning
विपश्चितः:
Kartā (विशेषणत्वेन)
TypeAdjective
Rootवि-पश्चित् (प्रातिपदिक; ‘विशेषेण पश्यति’)
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
नयन्तthey lead, they carry
नयन्त:
TypeVerb
Rootनी (धातु)
ऊर्मयःwaves, billows
ऊर्मयः:
Kartā (सोमासः इत्यस्य सहाप्पोजिशन/समनाधिकरणभावः)
TypeNoun
Rootऊर्मि (प्रातिपदिक)
वनानिwoods, forests
वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
महीषाःbuffaloes
महीषाः:
Kartā (उपमान-वाक्ये)
TypeNoun
Rootमहीष (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (निपात)

Pavamana-sāman (generic)

o; hau; hāyi

{ "prastava": "o hau", "udgitha": "pra somāso vipaścito 'po nayanta", "pratihara": "hāyi", "upadrava": "ūrmayaḥ vanāni mahiṣā iva", "nidhana": null, "structure_notes": "Keep ūrmayaḥ as a melismatic wave; close the simile with a weighty cadence on iva.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; nidhana if supplied locally by gāna tradition is collective." }

{ "gloss_summary": "Āpaḥ are the ritual waters used in Soma preparation; ūrmayaḥ are the flowing Soma-currents. The simile ‘mahiṣā iva’ indicates force and abundance of the flow through obstacles (vanāni).", "ritual_interpretation": "Describes Soma’s purification aided by waters; ensures the juice moves powerfully toward offering despite impediments.", "theological_insight": "Purification is not mere washing: it is guided power—wisdom moving with force under ṛta.", "etymology_highlights": "vipaścit = viśeṣeṇa paśyati (sees distinctly); ūrmī = wave/surge; vanāni = dense growth/obstruction." }