Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Aindra praise and petition: Indra invoked to hear the call from all sides and bestow wealth, cattle, and heroic power through Soma-exhilaration

Rishi: Kaṇva (Aindra hymn-family attribution)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (probable by RV parallel style)

श्रुदी हवं तिरश्च्या इन्द्र यस्त्वा सपर्यति सुवीर्यस्य गोमतो रायस्पूर्धि महां असि

śrudī havaṃ tiraścyā indra yastvā saparyati suvīryasya gomato rāyaspūrdhi mahāṃ asi

śru2dhī ha1vaṃ ti1raścyā3 i1ndra ya1stvā sa1parya3ti su2vīrya1sya go1mato rā1ya3spū2rdhi ma1hāṃ a1si

Hear, Indra, the invocation (addressed) from every side by him who worships thee; do thou fill (him) with wealth, abounding in cattle, and with excellent valour; for thou art great.

śrudhi | havam | tiraścyāḥ | indra | yaḥ | tvā | saparyati | su-vīryasya | go-mataḥ | rāyaḥ | pūrdhi | mahān | asi

शृणुधिhear! listen!
शृणुधि:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
हवम्the invocation/call
हवम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहव (प्रातिपदिक)
तिरश्च्याःof the crosswise/oblique (one)
तिरश्च्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (used substantively)
Rootतिरश्ची (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्ता
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सपर्यतिserves/worships
सपर्यति:
TypeVerb
Rootसपर्य् (धातु)
सुवीर्यस्यof good heroism/valour
सुवीर्यस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुवीर्य (प्रातिपदिक)
गोमतःof the cattle-rich (one)
गोमतः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootगोमत् (प्रातिपदिक)
रायःof wealth
रायः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootराय्/रायि (प्रातिपदिक)
पूर्धिfill/fulfil!
पूर्धि:
TypeVerb
Rootपॄ/पूर् (धातु)
महान्great
महान्:
कर्ता/विशेषण
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)

Aindra (Indra-stotra) Sāman (exact tune-name not specified in input)

{ "prastava": "(Typical Aindra prastāva with stobha extension; text begins after prelude)", "udgitha": "śrudhī havaṃ ... saparyati", "pratihara": "(Responsive segment aligning with the mid-cadence after the call)", "upadrava": "suvīryasya gomato rāyaspūrdhi", "nidhana": "mahāṃ asi", "structure_notes": "In Kauthuma practice, the semantic hinge is the shift from invocation (śrudhī/havam) to boon-request (pūrdhi). Nidhana ‘mahān asi’ is an ideal cadential closure—short, weighty, and prolongable.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana (often reinforced by a steady cadence)." }

{ "gloss_summary": "havam = yajñīya āhvāna (liturgical call); tiraścyāḥ = sarvato’bhimukham (from all quarters); saparyati = serves by praise and oblation; request is for gomat rāyas and suvīrya.", "ritual_interpretation": "The verse functions as an āhvāna within Soma performance: calling Indra to attend and then requesting his ‘filling’ boon in return for service.", "theological_insight": "Indra’s greatness is not merely physical might but sovereign capacity to complete (pūrdhi) the sacrificer’s welfare through ritual reciprocity.", "etymology_highlights": "diverse: saparyati explained as arcana-homa-prabhṛtibhiḥ sevate; tiraścyāḥ as directional universality of the call." }