Rishi: Bharadvāja (Bārhaspatya) lineage (traditional attribution for RV 6.50)
Devata: Viśvedevas / collective invocation of multiple deities for protection and increase
Chandas: Jagatī (probable for this section; requires metrical verification by syllable count in a critical edition)
Samhita Patha (Devanagari)ते नो रुद्रः सरस्वती सजोषा मीळ्हुष्मन्तो विष्णुर्मृळन्तु वायुः । ऋभुक्षा वाजो दैव्यो विधाता पर्जन्यावाता पिप्यतामिषं नः ॥
Transliterationté no rudráḥ sárasvatī sajóṣā mīḷhúṣmanto víṣṇur mṛḷantu vāyúḥ | ṛbhukṣā́ vājó daivyó vidhātā́ párjanyāvātā pipyatām íṣaṃ naḥ ||
TranslationMay Rudra and Sarasvatī, in one accord, be gracious to us; may Viṣṇu, full of fostering power, and Vāyu soothe and set us in right movement. May Ṛbhukṣā and Vāja, and the divine Disposer who arranges the workings, and Parjanya together with the Winds, increase for us the inner impulsion of nourishment and strength (iṣ).
Word by Wordसजोषाःin concord / united मीळ्हुष्मन्तःbounteous, gracious मृळन्तुmay they be gracious / show mercy ऋभुक्षाःṚbhukṣā (one of the Ṛbhus) वाजःVāja (a divine power/name; ‘prize, strength’) विधाताthe Ordainer / Disposer पर्जन्यParjanya (Rain-god) आवाताthe blowing wind / breeze पिप्यताम्may (they) swell / become full इषम्nourishment, refreshment 
