निरायुधोमहातेजाःकेवलंनखदंष्ट्रवान् ।नरान्तकमभिक्रम्यवालिपुत्रोऽब्रवीद्वचः ।।।।
nirāyudho mahā-tejāḥ kevalaṁ nakha-daṁṣṭravān | narāntakam abhikramya vāli-putro ’bravīd vacaḥ ||
လက်နက်မကိုင်ထားသော်လည်း တေဇောအလင်းတောက်ပ၍ လက်သည်းနှင့် သွားကိုသာ လက်နက်အဖြစ်ထားကာ ဝါလီ၏သား အင်္ဂဒသည် နရာန္တကထံသို့ တိုးဝင်ပြီး စကားတော်ဆို하였다။
Brilliant Angada, unarmed only with nails and teeth (to fight) advanced towards Naranthaka and spoke these words.
Courage in righteous duty does not depend on external instruments; commitment to protect dharma can stand even when one is unarmed.
Aṅgada closes in on Narāntaka, ready to fight even without conventional weapons.
Fearlessness and resolve.