दासोऽहं कोसलेन्द्रस्य रामस्याक्लिष्टकर्मणः।हनुमान्शत्रुसैन्यानां निहन्ता मारुतात्मजः।।5.42.34।।
dāso 'haṃ kosalendrasya rāmasyākliṣṭa-karmaṇaḥ |
hanumān śatru-sainyānāṃ nihantā mārutātmajaḥ ||5.42.34||
ကျွန်ုပ်သည် ကိုသလနိုင်ငံ၏ အရှင် ရာမ—အလုပ်ကိစ္စမတုန်လှုပ်သော—၏ ကျွန်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်သည် မာရုတ (လေဒေဝ) ၏ သား ဟနုမာန်၊ ရန်သူတပ်များကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်သည်။
"I, son of the Wind-god, destroyer of hostile armies, am a servant of Rama, the lord of Kosala kingdom, a man of unwearied action.
Dharma is seva grounded in satya: Hanumān truthfully states his identity and submits his power to righteous service, not personal gain.
Hanumān declares who he is and whom he serves, confronting the enemy with a clear statement of allegiance.
Humility with strength—self-identifying first as a servant (dāsa) while being capable of great destruction when duty requires.