जनस्थानवधं श्रुत्वा हतौ च खरदूषणौ।ततस्त्वमर्षापहृता जानकी रावणेन तु।।।।वञ्चयित्वा वने रामं मृगरूपेण मायया।
janasthānavadhaṃ śrutvā hatau ca kharadūṣaṇau |
tatas tvam amarṣāpahṛtā jānakī rāvaṇena tu ||
vañcayitvā vane rāmaṃ mṛgarūpeṇa māyayā |
ဇနသ္ထာန၌ သတ်ဖြတ်မှုနှင့် ခရ၊ ဒူရှဏတို့ သေဆုံးကြောင်း ကြားသိသဖြင့် ရာဝဏသည် အမျက်ဒေါသထွက်ကာ၊ တောအတွင်း မာယာဖြင့် သမင်ရုပ်ပြောင်း၍ သီရိရာမကို လှည့်ဖျားပြီးနောက်၊ သင်—ဇာနကီ—ကို ဖမ်းဆီးခေါ်ယူသွား하였다။
After deliberating in several ways the great Hanuman spoke these sweet words to Vaidehi:
Adharma is marked by deceit and rage: Rāvaṇa’s abduction is framed as arising from amarṣa (resentful anger) and accomplished through māyā (deception), opposed to satya and dharma.
Hanumān recounts to Sītā the causal chain leading to her abduction: the Jana-sthāna battle, Rāvaṇa’s anger, the deer-illusion, and the kidnapping.
Hanumān’s fidelity to truth and clarity: he narrates events accurately to build trust and orient Sītā within the larger moral narrative.