Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 27, Shloka 47

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

अर्थसिद्धिं तु वैदेह्याः पश्याम्यहमुपस्थिताम्।।5.27.47।।राक्षसेन्द्रविनाशं च विजयं राघवस्य च।

arthasiddhiṃ tu vaidehyāḥ paśyāmy aham upasthitām | rākṣasendra-vināśaṃ ca vijayaṃ rāghavasya ca ||5.27.47||

ငါမြင်သည်မှာ ဝိုင်ဒေဟီ၏ အရေးကိစ္စ အောင်မြင်ခြင်းသည် နီးကပ်လာပြီ။ ထို့အပြင် ရာක්ෂသတို့၏ အရှင်မင်း ပျက်စီးခြင်းနှင့် ရာဃဝ၏ အောင်ပွဲကိုလည်း မြင်ရ၏။

अर्थसिद्धिम्fulfilment of the purpose
अर्थसिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अर्थस्य सिद्धिः
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोधार्थक-निपात (indeed/but)
वैदेह्याःof Vaidehi
वैदेह्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद; उत्तम-पुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उपस्थिताम्approaching/arrived
उपस्थिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउप+स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formउप+स्था-धातु, क्त-प्रत्ययान्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies अर्थसिद्धिम्
राक्षसेन्द्रविनाशम्destruction of the demon-king
राक्षसेन्द्रविनाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस-इन्द्र-विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; राक्षसानाम् इन्द्रस्य विनाशः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
विजयम्victory
विजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
राघवस्यof Raghava
राघवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)

"I see the day of fulfilment for Vaidehi has drawn near. I can also foresee the destruction of the demon king and the triumph of Rama.

V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāghava (Rāma)
R
Rākṣasendra (Rāvaṇa)

FAQs

The moral arc of itihāsa: satya and dharma are ultimately victorious, while tyranny and adharma (embodied by the rākṣasa-king) move toward ruin.

Based on signs and the dream-discussion, a rākṣasī foresees Sītā’s impending relief and Rāma’s victory over the rākṣasa ruler.

Rāma’s dhārmika power—his victory is portrayed as the restoration of righteous order.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App