मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः
Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity
केवलं हि सहाया मे हनुमत्प्रमुखास्त्विमे।अतोऽहं धारयाम्यद्य प्राणान् कृच्छ्रगतोऽपि सन्।।
kevalaṃ hi sahāyā me hanumatpramukhās tv ime | ato ’haṃ dhārayāmy adya prāṇān kṛcchragato ’pi san ||
ကျွန်ုပ်၏ အကူအညီပေးသူများမှာ ဟနုမာန် ဦးဆောင်သော ဤသူတို့သာ ဖြစ်ကြပါသည်။ ထို့ကြောင့် ယနေ့တွင် ကျွန်ုပ်သည် အခက်အခဲထဲ ကျရောက်နေသော်လည်း အသက်ကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ပါသည်။
'Only Hanuman and other chiefs are helping me. Therefore, I am surviving in spite of all difficulties.
The dharma of friendship and loyal service: righteous companions protect life and dignity when power and fortune are lost.
Sugrīva notes that he survives his exile and danger only because a small circle of allies—especially Hanumān—stands by him.
Loyalty (bhakti/vaśyatā in service) in Hanumān and the chiefs, and gratitude in Sugrīva who acknowledges their support truthfully.