सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
पुत्रो विश्रवस स्साक्षाद्भ्राता वैश्रवणस्य च।अध्यास्ते नगरीं लङ्कां रावणो नाम राक्षसः।।4.58.19।।
putro viśravasaḥ sākṣād bhrātā vaiśravaṇasya ca |
adhyāste nagarīṃ laṅkāṃ rāvaṇo nāma rākṣasaḥ || 4.58.19 ||
ရက္ခသ နာမ ရာဝဏ—ဝိශ්ရဝသ၏ သားစစ်စစ်ဖြစ်၍ ဝိုင်ශ්ရဝဏ (ကူဗေရ) ၏ ညီတော်လည်း ဖြစ်သူ—လင်္ကာမြို့၌ နေထိုင်တော်မူ၏။
'O monkeys, the one you said to have been killed by mighty Ravana in a combat was my younger brother, Jatayu.
Truthful identification of the wrongdoer is part of restoring dharma: naming Rāvaṇa and his seat of power enables righteous response.
Sampāti identifies the abductor as Rāvaṇa and locates him in Laṅkā, adding lineage details.
Clarity and precision in counsel: he gives concrete, verifiable information rather than vague fear or rumor.