हनूमद्
दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva
वीरो दशरथस्यायं पुत्राणां गुणवत्तमः।।4.4.9।।राजलक्षणसम्पन्नस्सम्युक्तो राजसम्पदा।राज्याद्भ्रष्टो वने वस्तुं मया सार्धमिहागतः4.4.10।।
vīro daśarathasyāyaṃ putrāṇāṃ guṇavattamaḥ || 4.4.9 || rāja-lakṣaṇa-sampannaḥ saṃyukto rāja-sampadā | rājyād bhraṣṭo vane vastuṃ mayā sārdham ihāgataḥ || 4.4.10 ||
ဤသူသည် ဒသရထ၏သားတော်ဖြစ်၍ သူရဲကောင်းတစ်ပါး၊ သားတော်တို့အနက် ဂုဏ်သတ္တိအမြင့်ဆုံးဖြစ်သည်။ မင်းသဘောလက္ခဏာများနှင့် ရာဇသမ္ပတ္တိတို့ ပြည့်စုံသော်လည်း နိုင်ငံမှ ထုတ်ပယ်ခံရသဖြင့် ငါနှင့်အတူ ဤနေရာသို့ လာကာ တောတွင် နေထိုင်ရန် ရောက်လာလေ၏။
Dharma can require renunciation: though fit to rule, Rāma accepts forest-life, showing integrity beyond status and comfort.
Lakṣmaṇa clarifies that Rāma—royal and supremely virtuous—has nevertheless come to the forest due to separation from the kingdom.
Rāma’s steadfastness and dignity: royal excellence remains intact even in hardship.