किष्किन्धाकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः
Lakshmana’s Anger Reported; Hanuman Advises Propitiation and Timely Mobilization
असुहृद्भिर्ममामित्रैर्नित्यमन्तरदर्शिभिः।मम दोषानसम्भूतान् श्रावितो राघवानुजः।।
asuhṛdbhir mamāmitrair nityam antaradarśibhiḥ | mama doṣān asambhūtān śrāvito rāghavānujaḥ ||
“ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ငါ့ရန်သူများ—နှလုံးခဲ၍ အပြစ်အနာအဆာကို အမြဲရှာဖွေနေသူများ—က ရာဃဝ၏ညီအား ငါ့အပေါ် မရှိမဖြစ်သော အပြစ်များကို တင်ပြ၍ နားထဲသို့ ဖြည့်သွင်းထားကြခြင်းဖြစ်မည်”
'O king! bow down your head along with your son, friends and relations and honour the oath just as a wife subordinates to the will of the husband. Stand by obediently.
Dharma warns against false accusation and hearsay: one should not let slander distort righteous judgment.
Sugriva suspects that enemies may have provoked Lakṣmaṇa by reporting fabricated faults.
Discernment (viveka)—the need to verify claims before reacting.