किष्किन्धाकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः
Lakshmana’s Anger Reported; Hanuman Advises Propitiation and Timely Mobilization
तस्य मूर्ध्ना प्रणम्य त्वं सपुत्रस्ससुहृज्जनः।राजंस्तिष्ठस्व समये भर्तुर्भार्येव तद्वशः।।
tasya mūrdhnā praṇamya tvaṃ sa-putraḥ sa-suhṛj-janaḥ | rājan tiṣṭhasva samaye bhartur bhāryeva tad-vaśaḥ ||
အို မင်းကြီး၊ သင်သည် သားတော်နှင့် မိတ်ဆွေသဟာယတို့နှင့်အတူ ထိုသူ၏ရှေ့၌ ခေါင်းငုံ့၍ ပဏာမပြုလော့။ ကတိသစ္စာကို သတ်မှတ်ကာလ၌ မပျက်မကွက် တည်ကြည်စွာ ထိန်းသိမ်း၍၊ မယားသည် ခင်ပွန်း၏ တရားသော အာဏာအောက်၌ နာခံသကဲ့သို့ ထိုအမိန့်အောက်၌ နာခံနေထိုင်လော့။
'Therefore, I am apprehensive of Rama. I am not able to repay the help he has rendered to me'.
Satya as dharma: uphold one’s pledged word (samaya). Humility and visible respect help restore moral order when a promise is at stake.
Hanumān instructs Sugrīva to pacify Rāma/Lakṣmaṇa by bowing and recommitting to the alliance and its promised duties.
Fidelity to promises and disciplined submission to righteous obligation.