Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
मत्तान्गिरितटोत्कृष्टान्पर्वतानिव जङ्गमान्।वारणान्वारिदप्रख्यान्महीरेणुसमुक्षितान्।।
mattān giritaṭotkṛṣṭān parvatān iva jaṅgamān | vāraṇān vāridaprakhyān mahīreṇusamukṣitān || 4.13.11 ||
သူတို့သည် မုဿ္ဌအရူးအမူးဖြစ်သော ဆင်များကို မြင်ကြ၏—တောင်စောင်းများကို ထိုးနှက်တက်ကာ လှုပ်ရှားသည့် တောင်တန်းများကဲ့သို့; မိုးတိမ်ကဲ့သို့ မည်းညို၍ မြေမှုန့်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေကြသည်။
(Observing) intoxicated elephants knocking the edges of mountain slopes, elephants resembling (dark) rain-bearing clouds, elephants like moving mountains, elephants with dust covered all over the body.
Dharma here is ecological realism: the epic acknowledges forces larger than humans; wise action respects such power and proceeds with discernment rather than arrogance.
A vivid poetic description of elephants encountered during the swift progress through the forest.
Prājñatā (practical wisdom): recognizing danger-signs (rut, terrain) while continuing the mission.