सुग्रीवस्य वैरानुकथनम्
Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा निस्सृतोऽहं नृपालयात्।।अनुयातश्च मां तूर्णमयं भ्राता सुदारुणः।
tasya tadvacanaṃ śrutvā nissṛto 'haṃ nṛpālayāt | anuyātaś ca māṃ tūrṇam ayaṃ bhrātā sudāruṇaḥ ||
သူ၏စကားကို ကြားသော် ကျွန်ုပ်သည် ရာဇနိဝေသနမှ ထွက်လာခဲ့၏။ ထို့နောက် ကျွန်ုပ်၏ ဤညီအစ်ကိုသည်—စိတ်သဘောပြင်းထန်ကြမ်းတမ်းသူ—အလျင်အမြန် ကျွန်ုပ်နောက်သို့ လိုက်လာလေ၏။
'On hearing his words I came out of the royal abode quickly, followed by this wicked brother.
Responsible response to challenge: Sugrīva presents himself as acting promptly and openly, not in secrecy—aligning action with accountability.
After Māyāvī’s provocation, Sugrīva leaves the palace to meet the situation; Vālin follows him.
Promptness and straightforwardness in facing a threat.